20
Дай ему
21
Настойка опия.
22
Noyade – потопление, гибель в воде
23
Пойнсеттия («рождественский цветок») – тропическое растение с ярко-красными листьями, похожими на цветы.
24
Кейджаны – потомки французов, переселившихся из Канады в южные районы штата Луизиана.
25
В 1932 г. малолетний сын знаменитого летчика Чарльза Линдберга (1902-1974) был похищен и убит.
26
Имеются в виду правительственные меры в рамках «Нового курса» президента Ф. Рузвельта.
27
Название стихотворения Т. С. Элиота.
28
Слип – сооружение в виде наклонной плоскости для подъема на берег небольших судов.
29
Намек на лисью охоту – излюбленное времяпрепровождение английских помещиков в старину.
30
Три золотых шара – традиционная вывеска ростовщика.
31
«Бойз лайф» – американский журнал для мальчиков. «Ледис хоум джорнал» – английский журнал для дам.