посмотреть деревню.
Нэнси не терпелось поскорее поговорить с Патриком Макбрайдом в Бостоне. Она уже собиралась было спросить, где телефон, как вдруг по громкоговорителю назвали ее имя и попросили подойти к стойке. Она подошла к молодому человеку в униформе компании.
— Вам звонят, мадам.
Сердце Нэнси подпрыгнуло.
— Где телефон?
— В здании телеграфа, менее мили отсюда.
Миля! С ума можно сойти. Она с трудом сдерживала свое нетерпение.
— Тогда надо поспешить, пока связь не прервали. У вас есть машина?
Молодой человек посмотрел на нее в полном изумлении, как будто у него потребовали космическую ракету.
— Нет, мадам, увы, нет.
— Ладно, пошли. Показывайте дорогу.
Они вышли из здания — впереди служащий, за ним Нэнси и Мервин — и стали взбираться на холм, дорога была грязной и узкой. По бокам овцы щипали траву. Нэнси еще раз подумала про себя, как мудро она поступила, надев в дорогу прочные туфли — естественно родной компании «Блэк'с бутс». Останется ли «Блэк'с бутс» ее компанией завтра к вечеру? Это ей сейчас расскажет Макбрайд. Быстрее, дорога каждая секунда.
Где-то минут через десять они добрались до маленького деревянного строения, вошли внутрь. Нэнси провели к телефону. Она села на стул, трясущейся рукой взяла трубку.
— Нэнси Линеан у аппарата.
— Секундочку, соединяю с Бостоном, — ответил оператор.
После паузы она услышала голос:
— Нэнси, ты меня слышишь?
К ее удивлению, это был не Мак, а… Дэнни Рили.
— Нэнси, у меня неприятности, ты должна мне помочь.
Она сжала в руках трубку. Похоже, ее план заработал. Спокойным, немного уставшим голосом, будто и не ожидала звонка, она спросила:
— Что случилось, Дэнни?
— Мне звонили какие-то люди по поводу того старого дельца, помнишь?
Хорошая новость! Значит, Мак все-таки навел тень на плетень. Голос у Дэнни встревоженный. Как раз то, что нужно. Однако она притворилась, что не понимает.
— Какое дельце? Что ты имеешь в виду?
— Ты знаешь. Я не могу сейчас по телефону…
— Зачем же звонишь, если по телефону нельзя?
— Послушай, не издевайся, у меня действительно проблемы.
— Хорошо, хорошо, успокойся. — Он явно был напуган. Теперь можно с ним работать. — Расскажи мне точно, что произошло, не надо ни имен, ни деталей. Я уже догадалась, о чем идет речь.
— У тебя сохранились бумаги отца?
— Конечно, они дома, в сейфе.
— Кое-кто может захотеть взглянуть на них и обратится к тебе.
Дэнни рассказывал ей историю, которую она сама же придумала. Нэнси отреагировала довольно беспечно:
— Не думаю, что тебе вообще стоит тревожиться.
— Почему ты так уверена?
— Ну, я не знаю…
— Ты просматривала бумаги?
— Нет, видишь ли, их так много…
— Никто не знает что там. Тебе следовало давно все уничтожить.
— Да, возможно, ты прав, но я как-то не подумала. Кому они понадобились?
— Одной юридической конторе, скажем так.
— У них есть на это право?
— Вообще-то нет, но будет очень плохо, если я им откажу.
— Значит, вполне нормально, если откажу я.
— Ты не юрист, на тебя они в принципе давить не смогут.
Нэнси молчала. Ничего, пусть помучается. Наконец глухо произнесла:
— Тогда нет проблем.
— Ты им дашь от ворот поворот?
— Сделаю лучше. Я просто сожгу все завтра же утром.
— Умница, — он радовался как ребенок, — ты настоящий друг.
— А ты сомневался, что я могу поступить иначе?
— Спасибо огромное, я даже не знаю, как тебя благодарить.
— Ничего, не стоит, правда, если ты так уж хочешь, есть одна мелочь.
— Что, скажи скорее?
— Ты в курсе, почему я так стремительно возвращаюсь?
— Нет, я сам заволновался, когда мне сказали…
— Дело в том, что Питер хочет продать компанию за моей спиной.
На другом конце провода стояла гробовая тишина.
— Дэнни! Ты слышишь? Куда ты пропал?
— Да, слышу. Так ты не хочешь продавать компанию?
— Ни в коем случае. К тому же, учти: нам платят копейки, а меня вообще собираются вышвырнуть вон. Питер понимает, что это невыгодная сделка, но главная его цель — раздавить меня.
— А почему сделка невыгодная? В последнее время «Блэк'с бутс» не очень-то преуспевала.
— И ты знаешь причину, правда?
— Я думаю…
— Вот прямо и говори. Дело в том, что Питер — вшивый управляющий.
— Ну ладно, ладно, я понял.
— А теперь пораскинь мозгами. Вместо того чтобы продавать, не проще ли уволить его? Я сама стану к штурвалу и смогу выровнять руль, будь уверен. И только тогда, когда компания снова начнет приносить приличные доходы, можно будет рассмотреть возможность продажи, если кто-то к тому времени захочет. Но, естественно, уже не за гроши, а за кругленькую сумму.
— Я, право, не знаю.
— Дэнни, подумай, в Европе только что началась война, пойдут новые заказы. Мы будем продавать нашу обувь быстрее, чем ее делаем. Если подождать два-три года, можно продать ее вдвое, втрое дороже.
— Однако союз с Нэтом Риджуэем помог бы поднять на ноги и мою маленькую юридическую контору.
— Забудь об этом. Я предлагаю путь, как выбраться нам всем.
— Знаешь, я не уверен в том, что этот план соответствует твоим интересам.
«Старый лгун, — подумала Нэнси. — Ты печешься только о своих собственных барышах». Но вслух она этого не сказала.
— Не дури, все продумано.
— Хорошо, я все обдумаю.
Его ответ прозвучал очень уклончиво, она не могла оставаться в неведении, пора было доставать козырную карту.
— Дэнни, подумай о бумагах отца, ради бога.
Голос на том конце сразу изменился, стал глухим и хриплым.
— Ты на что намекаешь?