– Да. – Теперь она снова была уверена, что перед ней Стив. Но если он не уйдет, сомнения вернутся.
– Нам нужен пароль. Чтобы ты знала, что это я.
– Да, пожалуй.
– Постараюсь придумать.
– Хорошо.
– До свидания, – сказал он. – Целоваться на прощание не стоит.
Уже сбегая по ступенькам, он поднял голову и крикнул:
– Позвони мне!
Джинни застыла на площадке и очнулась, только когда услышала, как хлопнула входная дверь.
Она прикусила губу. Ужасно хотелось плакать. Она пошла на кухню, налила себе кофе. Поднесла кружку к губам, но тут вдруг кружка выскользнула из рук, упала на пол и разбилась.
– Черт!
Она ощутила слабость и прилегла на диван.
Только что ей угрожала страшная опасность. Теперь Джинни понимала, что опасность была мнимой, и все равно радовалась тому, что она миновала. Все тело болело и ныло от неудовлетворенного желания.
– Скоро, – тихо выдохнула Джинни. – Скоро. – И вообразила себе их новую встречу, представила, как обнимет его и поцелует, а потом извинится. И конечно, он ее простит и будет очень нежен и ласков. И она представила, как у них все будет, трогая себя пальцами, и через несколько секунд содрогнулась от наслаждения.
А потом уснула.
46
Именно унижение казалось Беррингтону невыносимым. Пока что он одерживал верх над Джинни Феррами, но почему-то это его ничуть не радовало. Это она вынудила его вести себя, подобно жалкому подлецу и вору. Сначала он слил информацию этой сучке-журналистке, затем прокрался в кабинет Джинни и устроил там настоящий обыск. И вот теперь совсем докатился – следит за ее домом. Его вынуждал страх. Весь мир вокруг рушился. Он был в полном отчаянии.
Раньше он ни за что бы не поверил, что способен на такое, причем в весьма почтенном возрасте – через несколько недель ему исполнится шестьдесят. Сидеть в машине, припаркованной у чужого дома на темной улице, и не сводить глаз с запертой двери. Что бы подумала его матушка? Она все еще жива, хрупкая, хорошо одевающаяся дама восьмидесяти четырех лет. Живет себе в маленьком городишке, в штате Мэн, строчит остроумные письма в местные газеты и из последних сил цепляется за свою общественную работу аранжировщика-цветовода Епископальной церкви. Да она бы ужаснулась, узнав, до чего докатился ее сын.
И еще, не дай Бог, он встретит здесь кого-нибудь из знакомых! Завидя на улице прохожего, он старательно отводил глаза. Его машина вполне может вызвать подозрения. Автомобиль этот очень нравился Беррингтону, казался ему чрезвычайно элегантным, но на этой улице не так уж часто попадаются серебряные «линкольны». Фаворитами местной публики были старенькие японские малолитражки да с любовью сохраняемые старые «понтиаки». Впрочем, и самого Беррингтона, с красивой седой шевелюрой, трудно было не заметить в толпе. Сначала он делал вид, что рассматривает карту города, но местные жители были людьми доброжелательными, и вот уже двое мужчин постучали в стекло и вызвались показать ему дорогу, поэтому карту пришлось отложить. Он утешался одной мыслью: обитатели этого непрестижного района для него не представляют никакой опасности.
Он понятия не имел о том, чем занимается сейчас Джинни. Обыск в ее квартире, проведенный ФБР, ничего не дал – список найден не был. Беррингтону оставалось предположить худшее: список навел ее еще на одного клона. Если это так, то катастрофа неотвратима. Беррингтона, Джима и Престона ждут позор, публичное осуждение и полное разорение.
Именно Джим предложил ему понаблюдать за домом Джинни. «Мы должны знать, что она затевает, кто к ней ходит, кто уходит», – сказал Джим, и Беррингтон нехотя с ним согласился. Приехал он сюда ранним утром, и до полудня ровным счетом ничего не происходило. И вот в начале первого появилась Джинни – ее высадила из машины темнокожая женщина. В последней он узнал детектива, расследующего дело об изнасиловании. В понедельник она допрашивала и его, впрочем, совсем недолго. Он даже нашел ее весьма привлекательной. И имя запомнил: сержант Делавер.
Он позвонил Прусту из телефона-автомата в кафе «Макдоналдс», и тот обещал связаться со своим приятелем из ФБР и выяснить, куда они ездили. Беррингтон живо представил, как этот тип из ФБР говорит: «Сержант Делавер имела сегодня контакт с подозреваемым, которого мы держим под наблюдением. Из соображений безопасности не могу сказать большего, но нам очень хотелось бы знать, чем она занималась этим утром и над каким делом работает».
Примерно через час из дома выскочила Джинни. Она очень торопилась и выглядела потрясающе сексуальной в лиловом свитере. Беррингтон за ней не поехал, посчитав это ниже своего достоинства. Через несколько минут она вернулась с двумя пакетами продуктов. А затем появился один из клонов – по всей видимости, Стив Логан.
Впрочем, пробыл он у Джинни недолго. «Будь я на его месте, – подумал Беррингтон, – то провел бы с ней всю ночь и большую часть воскресенья».
Он в двадцатый раз взглянул на часы на приборной доске и решил еще раз позвонить Джиму. Может, тот уже получил какую-то информацию от своего агента.
Беррингтон вышел из машины и двинулся к «Макдоналдсу». Уловил запах картофеля фри и только сейчас понял, что проголодался. Но идея жевать гамбургеры в этом заведении его ничуть не привлекала. Он взял стаканчик черного кофе и направился к телефону.
– Они ездили в Нью-Йорк, – сказал ему Джим. Этого-то Беррингтон и опасался.
– К Уэйну Стэттнеру? – спросил он.