— Пожалуй, лишь по одной причине. — Дом сжал зубы. — Чтобы выгородить Фелисити.
Глава 33
Когда после ухода Хоппера Доминик вернулся к себе в спальню, лег и мгновенно заснул, Анна поняла, что он еще не оправился после ранения. Она собиралась переодеться к ужину, пока Дом спит, но прежде решила попросить Беннета поставить на лед бутылку шампанского — сегодня вечером они отпразднуют начало новой, жизни.
Спускаясь вниз, Анна вспоминала последние слова мужа. Неужели Фелисити устроила пожар в ее спальне и отравила Блайза? Когда-то кузина поклялась отомстить Анне, но способна ли она на убийство?
Но кто же еще это мог быть? Уж конечно, не Кларисса.
Анна решила на время отбросить тревожащие ее мысли.
— Беннет, — позвала она, пересекая огромный холл. Двери в салон были открыты, и, заметив там какое-то движение, Анна повернулась, ожидая увидеть старого слугу.
— Добрый вечер, Анна, — улыбнулась ей Фелисити. Анна замерла.
— Господи, Анна, ты побелела как полотно! С тобой все в порядке?
Анна пыталась что-то ответить, но бесполезно, она была слишком напугана. Где же Беннет? Где остальные?
— Я… я не знала, что ты здесь, Фелисити, .. — наконец с трудом проговорила она.
— Парадная дверь была открыта, а так как мы друзья, то я решила пренебречь формальностями. Кровь стучала у Анны в висках.
— Понимаю. Ты пришла, чтобы поговорить со мной?
— На самом деле я хотела встретиться с Домиником. Как он себя чувствует?
Анна взяла себя в руки. Если Фелисити уже знает о ранении Дома, значит, она разговаривала с Патриком до того, как тот сбежал.
— Дом чувствует себя хорошо, спасибо. — Анна бросила взгляд через плечо, надеясь, что в холле появится лакей или служанка. Но за дверью салона было тихо и пустынно. — Сейчас он спит, — добавила Анна. — Может быть, ты придешь завтра утром?
— Вряд ли, — сказала Фелисити. — Ты ведь знаешь, зачем я здесь, не правда ли?
Анна похолодела; слово «нет» вертелось у нее на языке, однако она медленно кивнула.
— Это ведь была ты, Фелисити? Ты хотела меня убить!
— Да, — бросила Фелисити. — Да! Да! Да! Я должна была стать герцогиней Рутерфорд, а не ты! Понимаешь?! — Фелисити кричала сейчас, выплевывая слова с необычайной злобой, почти ненавистью. — Я никогда не прощу тебе того, что ты увела Доминика! А сейчас старый герцог лежит при смерти, и через несколько дней Дом станет девятым герцогом Рутерфорд! Ты что, всерьез думала, что я позволю тебе стать герцогиней? Титул, богатство, власть — все это должно принадлежать мне!
Анна, не раздумывая, быстро повернулась, чтобы выбежать из комнаты, ожидая самого худшего — возможно, даже удара ножом в спину.
— Стой! — завизжала Фелисити.
Анна остановилась и, повернувшись, увидела в руке у Фелисити маленький револьвер.
— Не делай этого!
— Почему же? — холодно улыбнулась Фелисити, направляя оружие на Анну. — Я отличный стрелок — практиковалась много лет. Четыре долгих-предолгих года, если уж говорить точно. Ну, что, станешь умолять меня о пощаде?
Анна чувствовала, как по шее стекают капли пота. Дом был наверху в своей спальне. Хоппера отвели в восточное крыло, а слуги разбрелись кто куда, Анна отчетливо понимала, что никто не придет ей на помощь, она должна спасти себя сама, если хочет жить.
— Да, умоляю, — сказала Анна, оценивая расстояние, между ними. Дюжина шагов, не больше…
Фелисити улыбнулась, напомнив Анне кошку, которая только что поймала мышку и готовится ее съесть.
Неожиданно Анна бросила взгляд за спину Фелисити и громко вскрикнула:
— Патрик!
Фелисити обернулась, и Анна мгновенно ринулась вперед, налетела на нее и опрокинула на пол. Револьвер вылетел из руки Фелисити и упал на пол, сработав от удара: в пустынном салоне прогремел выстрел, и одна из ламп разлетелась на мелкие осколки.
Фелисити рычала и извивалась, стараясь расцарапать Анне лицо, но Анна удерживала ее на полу, схватив за руки. Обе женщины хрипло дышали, и Анна с трудом увертывалась от ударов, которые пыталась нанести ногами ее противница.
В салон вбежали Беннет и несколько лакеев.
— Боже мой, миледи, что случилось? Вы не ранены? — вскричал Беннет.
— Кто-нибудь, позовите мистера Хоппера, — приказала Анна. Она продолжала держать Фелисити за руки, придавив ее к ковру. Анна улыбнулась. Да, Фелисити причинила ей много зла, она даже подняла на нее оружие, но Анна защитила себя — и выиграла!
— Анна, — крикнул Дом, врываясь в салон. На секунду он застыл от удивления, разглядывая лежащих на ковре женщин, но быстро пришел в себя. — Джекоб, револьвер! — рявкнул он, и один из лакеев бросился за упавшим оружием, в то время как Дом помогал жене подняться.
Анна оказалась в объятиях мужа. Фелисити так и осталась сидеть на полу, не делая ни малейшей попытки встать. По ее щекам текли слезы.
— Дом, пожалуйста, выслушай меня… — рыдала она. — Я люблю тебя…
— Тихо! — приказал Дом, не глядя на нее. — Ты ранена? — тревожно спросил он Анну.
— Нет, — сказала она, положив голову ему на грудь и обняв его. Как хорошо рядом с мужем! Как замечательно быть живой! — Нет, я еще никогда не чувствовала себя лучше.
Фелисити рыдала.
Через несколько минут инспектор Хоппер отвел Фелисити в деревню и оставил там под надзором констебля.
Пока два лакея помогали Доминику спуститься по ступенькам кареты, Анна уже подошла к лестнице. Дом категорически отказался от дальнейшей помощи, заслужив при этом осуждающий взгляд жены.
— Мне уже лучше, — оправдывался Дом, медленно поднимаясь по ступеням к парадной двери Рутерфорд Хауз.
— Согласна, но путешествие было слишком утомительным, и не вижу ничего зазорного в том, что ты примешь помощь от слуг, — выговаривала ему Анна.
— Мегера, — шутливо буркнул Доминик. Глаза его светились любовью.
Анна улыбнулась, взяв его под руку. У дверей появился Калдвел.
— Миледи! Милорд! — Он почти кричал от радости.
— Как мой дедушка? — спросил Дом, когда они вошли в холл.
— Он быстро поправляется, — весело доложил Калдвел. — Сегодня он уже сам вставал.
— Замечательно! — воскликнула Анна.
— Милорд, — продолжил Калдвел, — герцог очень хочет поговорить с вами.
— А я с ним, — сказал Доминик. — Где сейчас его светлость?
— В библиотеке, милорд.
Дом в сопровождении Анны поспешил в библиотеку. Двери были широко распахнуты, и Дом остановился на пороге, глядя на деда, который сидел в своем любимом кожаном кресле, с газетой на коленях. Герцог поднял глаза, увидел Доминика и улыбнулся.
— Дом…
— Дедушка! — Доминик подошел к нему, взяв его за руку. — Слава Богу, ты выздоровел. — В голосе Дома звучали слезы.
— С-сын, — проговорил герцог. Дом улыбнулся, махнув рукой Анне.
— Я знаю, это очень обрадует тебя, дедушка: мы с Анной снова вместе.
Герцог улыбнулся, когда Анна прошла вперед. Она наклонилась, целуя его в щеку, затем встала рядом с мужем, который нежно обнял ее.
— Мы не просто помирились, — тихо сказала она.
— Да, — продолжил Доминик. — Признаю, что был ужасным дураком. Я страшно влюблен в свою жену.
— Х-хорошо, — одобрительно проговорил герцог. — С-сядь.
Доминик предложил стул Анне, а сам уселся на оттоманку,
— Не утомляйте себя из-за нас, — обратился он к Рутерфорду.
— Д-дом. Ты… ты… мой… сын.
— Прошу прощения? — недоуменно переспросил Доминик, уверенный, что ослышался.
— Ты! Сын! — прокричал герцог. — Ты! Мой сын!
— Ваша светлость, — спросила Анна, — вы хотите сказать, что Доминик ваш сын? Что вы и Кларисса?.. — Анна замолчала в полном смятении чувств, не зная, ужасаться ей или радоваться.
— Да. Калдвел!
Калдвел мгновенно подскочил к хозяину.
— Милорд, — обратился он к Доминику, — герцог хотел, чтобы я вам все объяснил.
Дом смотрел на своего деда — на своего отца? Он даже не слышал, что сказал ему Калдвел. Это невозможно! Он был поражен — Кларисса изменила Филипу с его отцом!
— Не понимаю, — пробормотал он.
Калдвел откашлялся, и Доминик повернулся к нему.
— У вашей матери был роман с его светлостью еще до того, как она встретилась с Филипом, тогда же она и забеременела. Герцог не имел намерения жениться: ни на ней, ни на ком-то другом; кроме того, он не поверил леди Клариссе, когда она пришла сообщить о будущем ребенке, требуя, чтобы герцог женился на ней. Он думал, это всего-навсего хитрый план, чтобы заманить его в сети брака — с подобным он сталкивался дважды после смерти леди Сары.
Доминик задрожал, глядя на герцога — своего отца…
— О Боже…
— Получив отказ, леди Кларисса пришла в ярость и почти сразу же сбежала с Филипом. Последний не подозревал истины до тех пор, пока вам не исполнился год. Тогда с Филипа взяли обещание молчать, вы были официально усыновлены; Филип сделал вас своим наследником. Леди Кларисса ничего не знала, все решалось между Филипом и его отцом.
Доминик судорожно стиснул руки.
— Де… отец. Вы никогда не говорили мне… Я… в замешательстве…
На глазах у герцога появились слезы.
— Я люблю тебя, — проговорил он очень четко. Слезы текли и по щекам Доминика.
— И я люблю тебя… отец. — Дом внезапно опустился на колени перед герцогом, взял его руки в свои и прижал к своему сердцу. — Это все объясняет, — прошептал он.
— Пожалуйста, —