— А ты — горячая штучка, — ответил он со снисходительной улыбкой.

— Не знаю, смогу ли быть настолько ласковой, на сколько ты хочешь, — угрюмо проговорила она, снимая остатки платья и корсет, слегка запутавшийся в складках.

— Я могу сделать тебе поблажку.

Он наслаждался зрелищем мисс Аттенборо, раздевающейся перед ним.

Она раздраженно посмотрела на него.

— Какое счастье для меня. — Выпрямившись, она перешагнула через, ворох одежды на полу. Когда она начала развязывать тесемки на нижнем белье, то оцени ла сексуальную привлекательность Флинна. Неудивительно, что она не только готова подчиняться его приказам, но и пойти на все, лишь бы оказаться с ним в одной постели.

— Тебе помочь? — Легким жестом он указал на узел, который она пыталась ослабить.

Да как он может вот так стоять и равнодушно наблюдать?

— Ты что, не будешь раздеваться? — Хоть она и была уязвлена, но старалась говорить надменно.

— Возможно… а может быть, и сниму с себя что-нибудь… зависит от того, что я захочу от тебя.

Его ответ возмутил ее до глубины души, словно он находился в публичном доме и ждал, пока его обслужат.

— Что значат твои слова? — От желания у нее перехватывало дыхание, говорить становилось трудно.

— Похоже, ты знаешь, что они значат, — улыбнулся он. Выходит, ей нравилось не только отдавать приказания, но и выполнять их. — Все, что ты хочешь, находится у меня в брюках. Мне даже не понадобится раздеваться, — мягко сказал он. — Иди сюда… оставь узел в покое, я разберусь с ним. Вот — возьми его. Возьми его, раз так хочешь.

Ее взгляд упал на внушительную выпуклость. Тело безмолвно кричало: «Ну же, возьми его», чувства обострились до предела.

Как он может спокойно стоять, если она впервые заметила его возбуждение еще у Стюарта? Она хотела бы сказать: «Нет, не возьму; сделай это сам», но, обезумев от желания почувствовать его внутри себя, не могла так ответить.

— Я обещаю, что тебе понравится. — Он нарушил тишину, словно знал, о чем она думает.

— Я могу тебе дать такое же обещание. — Она задыхалась и намеренно отводила глаза от объекта своего желания.

— Я не сомневался, — с удовольствием заключил он, словно они обсуждали что-то обычное и повседневное. — В вас что-то есть, мисс Аттенборо. Я не знаю, что именно, но так я себя не чувствовал ни разу в жизни. И если вы действительно любите любовные романы, я более чем готов сегодня ночью перепробовать все сорок восемь позиций.

Мысль о сорока восьми позициях в сочетании с его великолепным символом мужества переполнила каплю ее воспаленных ощущений. Она резко вскрикнула, пытаясь остановиться, но было поздно: бурная и жаркая волна наслаждения.охватила ее целиком.

— Боже, — выдохнул он, протянув руки, чтобы поддержать ее; все ее тело сводили сладкие судороги. — Боже мой!

Несколькими секундами позже она успокоилась и он взял ее на руки и отнес в постель. Глаза ее были плотно закрыты, из-под век скатывались слезинки. Флинн мысленно отругал себя за то, что слишком сильно возбудил ее. Он вообще не понимал, зачем он так вел себя; обычно он не был столь грубым.

— Прости, — прошептал он с неподдельным сожалением, аккуратно укладывая ее на покрывало. — Мне действительно очень жаль.

Она открыла глаза.

— Не так уж и приятно, — прошептала она, — ощущать незавершенность, пустоту… — Ее голос звучал обиженно, хотя глаза смотрели все так же страстно. — Теперь ты мой должник.

Он улыбнулся; ее просьба невыразимо очаровывала, ее неприкрытый ультиматум был, учитывая его возбужденное состояние, настоящей пыткой.

— Позвольте извиниться перед вами, мисс Аттенборо, — вымолвил он, снимая куртку и расстегивая жилет. — Вижу, вы требуете компенсации.

Его обещание и очаровательная улыбка успокоили ее.

— Теперь я хочу от тебя большего.

— Думаешь, я изменюсь? — рассмеялся он, бросая жилет через всю комнату.

— Конечно.

— Ах да… эксперт в области любовных романов. Значит, я должен следовать твоим суровым стандартам, — ответил он с усмешкой, избавляясь от рубашки и галстука.

— Боюсь, что мое знакомство с любовными романа ми не основывается на опыте.

— К счастью, со мной все обстоит по-другому, — заметил он, сбрасывая ботинки. — Возможно, я расширю ваш кругозор, мисс Аттенборо.

— Как приятно! Обожаю узнавать что-то новое, — улыбнулась она.

Он настолько не привык к девическому восторгу, что прекратил расстегивать брюки.

— Возможно, мы оба узнаем что-то новое сегодня, — прошептал он, глядя на лежащую на его кровати красавицу, которая вызывала в его душе не банальную похоть, а необычную страсть.

— Быстрее. Я не намерена ждать, — повторила она. — Не забывай, что за тобой должок. Скорость — вот чего я сейчас хочу!

— Да, мэм.

— Я имею в виду, насколько быстро ты разденешься. Скорость в постели — мужской недостаток.

— А ты мне не указывай, — мягко ответил он, раздеваясь полностью.

— Прости… — смогла лишь прошептать она, увидев его внушительный мужской инструмент. Все ее раздражение вдруг куда-то ушло. — Я уверена, ты знаешь, что делать.

В ответ он бросил на нее ироничный взгляд, когда нагнулся, чтобы снять носки. Вид его напряженного жезла мужества загипнотизировал ее. Она облизнула губы, оценив его размеры.

— Лишь один узел остался между мной и тобой. — Он подошел ближе к кровати. — А с узлами я обращаться умею.

За сладострастными мыслями она и забыла, что на ней все еще оставалось белье, а он уже начал распутывать узел.

Она смотрела на его ловкие пальцы с лихорадочным ожиданием, чувствуя, что вся сгорает от удовольствия. «Так вот что такое страсть! — мелькнула у нее приятная мысль. — Нестерпимый голод, прогоняющий прочь стыд и запреты, когда ощущаешь лишь невыносимое желание почувствовать удовлетворение». Ее захлестнула еще более мучительная волна желания к этому красивому и сильному темноволосому мужчине, который склонился над ней.

Плечи Флинна заслонили свет, упругие мышцы рельефно выделялись на фоне освещающих комнату ламп. Его волосы почти касались ее, когда он нагнулся, и их запах напоминал о сосновых лесах и дикой природе.

— Итак, твое начальное требование — скорость, верно? — И снова мягкая снисходительность промелькнула в его голосе, словно он делал одолжение.

— Пожалуйста, иди ко мне.

Будучи опытным мужчиной, Флинн понял, что уже пора. Он лег на кровать и расположился у нее между ног. Женские бедра всегда раздвигались перед ним, как и сейчас… так было всегда. Невероятно мужественным и красивым мужчинам не надо добиваться женщин.

Он вошел в нее без предупреждения, как она и хотела. Слово «скорость» вызвало у него легкую усмешку, а ее удовлетворенный вздох эхом отозвался в сознании. Ее молодое тело восхищало его и обостряло ощущения.

Она прильнула к нему, испытывая такое неземное наслаждение, о существовании которого даже не догадывалась.

— Останься, останься, останься, — шептала она.

Он поступил так, как она просила, тем более что она слегка приподняла свои бедра ему навстречу. Спустя некоторое время, несмотря на то что она закричала «Нет!», он все же начал двигаться. Он знал

Вы читаете Стихия страсти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату