следовало бы настоять на немедленном отъезде Люси из города как на необходимом условии сделки. Но в следующий момент он решил, что несколько дней пребывания Люси здесь не принесет вреда.
— Значит, договорились. Если ты и Джо захотите прийти к нам на чай сегодня вечером, то мы с радостью вас примем. Сможете в пять часов?
— Спасибо, мы придем! — Обретя платежеспособность, Люси пребывала в прекрасном расположении духа. — И еще хочу поблагодарить тебя за великолепный номер в гостинице, — добавила она с очаровательной улыбкой. — Хотя твоя милая маленькая комната в Даймонд-Сити мне тоже нравилась. Мы прекрасно проводили там время, правда?
Та комната в Даймонд-Сити как раз стоила ему сорок тысяч долларов в год. По правде говоря, он не мог винить Люси в своей молодой невоздержанности. Он должен был отказать ей тогда в Даймонд-Сити; он мог выгнать ее.
— Это было так давно, — ответил он безразлично. — Теперь Даймонд-Сити — город-призрак.
— Не может быть!
— Боюсь, что так оно и есть. Золото там кончилось много лет назад. — Он не хотел предаваться воспоминаниям вместе с Люси, поэтому поднялся и посмотрел на своего помощника: — Мы готовы?
Шелдон не был настолько стар, чтобы не оценить пышные формы Люси, но достаточно стар, чтобы остерегаться ее искусного заигрывания. К тому же, как и все адвокаты, он был циником. Презирая в целом человеческую природу, он понимал нежелание ответчика расставаться с деньгами. Однако Хэзард явно переплатил ей; он даже не пытался торговаться, что, по мнению Шелдона, было чудовищным недостатком. Но ему платили за советы, и никто не интересовался его мнением. Подойдя к столу, он положил чек рядом с чашкой Люси.
— Спасибо, Шелдон, — поблагодарил Хэзард.
— Спасибо, Шелдон. — Голос Люси проникся теплотой и нежностью. — Думаю, мы еще увидимся. — Всякий, кто имел доступ к чековой книжке Браддок-Блэк, становился ее другом.
— Да, мэм.
— Зовите меня Люси, — промурлыкала она.
— Оставляю вас одних, Шелдон, — ухмыльнулся Хэзард. — Я ухожу.
Шелдон на секунду замешкался, перед тем как выйти следом.
Люси это заметила. Внимательно рассматривая чек, она улыбалась не только из-за денег. Шелдон мог бы оказаться полезным.
Глава 7
Следующие несколько дней Люси посвятила встречам со старыми друзьями и хождению по лучшим магазинам одежды в городе. В тихом городе вроде Хелены людям ее положения нельзя выглядеть немодно одетыми. Она даже раскошелилась на новую повозку, что вызвало у Хэзарда нехорошее предчувствие; создавалось впечатление, что она собирается остаться.
Как только Люси купила приличную одежду, то стала принимать приглашения от старых друзей и постепенно входила в веселый мир светских развлечений, который был так дорог ее сердцу. Ее не особо волновало, что Джо проводит больше времени в Браддок-Блэк, чем с ней. На самом деле не зависеть от дочери оказалось очень удобно. Множество видных мужчин в Хелене устали от своих жен, что вполне типично для городской жизни богатых людей. Они искали новых развлечений, а Люси самой хотелось развлечься. Мотивы превосходно совпадали.
Прислуга в «Плантейшн-Хаус» вела счет мужчинам, которые приходили к ней, и подаркам, которые доставлялись из дорогих ювелирных магазинов. Их бдительность во многом была следствием вызывающего поведения Люси, которая не скупилась на постоянные угрозы уволить их за самые незначительные проступки, а еще потому, что молодой хорошо одетый человек платил им за информацию.
Не прошло и дня, как у Люси было запланировано столько встреч, что с трудом хватало времени на просмотр жалостливых писем от Косимо. Он очень сожалел о своей женитьбе. Волновало ли ее его жалкое существование в пятидесятикомнатной вилле? Что она могла сделать, если он предпочел аппетитный банковский счет аппетитной жене? Он мог бы жениться на ней и не обращать внимания на желания благородной семьи. Что толку от титула, если в кармане нет и двух сантимов? Она думала, что он совершил удачное вложение своих достоинств, однако и она тоже поправила свое финансовое положение. Отличие состояло лишь в том, что в ее случае не требовалось связывать свою жизнь с горгульей, каковой Косимо считал свою жену. Если она решит вернуться во Флоренцию, то, возможно, снизойдет до встречи с ним — он все-таки восхитительно красив.
Так, что ей стоит надеть для званого ужина в доме Эстелл? — переключила она свои мысли. Расшитое платье из шелка или из серебристого тюля? Перешагнув через последнее письмо Косимо, лежащее в спальне на полу нераспечатанным, она открыла шкаф и окинула взглядом свой значительно пополнившийся гардероб.
Распорядок жизни Джо был столь же насыщенным, так как Хэзард и Блейз всегда брали ее с собой, а развлекались они часто. Кроме того, ей предложили должность инженера в одной из их горнодобывающих компаний, но всякий раз, как она пыталась выяснить позицию своей матери насчет того, стоит ли уезжать или оставаться, она так и не получала вразумительного ответа.
— Незачем спешить, принимая такое решение, — заверил ее Хэзард. — Просто наслаждайся жизнью.
Так она и поступила, проводя много времени в компании своих единокровных брата и сестры, которые стали ее друзьями. Дейзи, поглощенная своей работой, находила общество Джо приятными. Ей понравился острый ум Джо и самые современные взгляды на роль женщины в обществе. Они почти не расставались, посещая благотворительные мероприятия, которые поддерживала Дейзи; многие часы проводили они за разговорами о культуре абсароки, которая быстро стала частью ее жизни, и навестили некоторых родственников, до сих пор живущих в племени. Ее родство с абсароки интриговало и очень отличалось от того, что Джо знала во Флоренции, Создавалось впечатление, что она находится в двух мирах одновременно.
В Трее она нашла веселого собутыльника, поскольку их темпераменты и тяга к приключениям совпадали, Джо выросла в элитарном обществе Флоренции, состоящем из писателей, поэтов, художников и дилетантов всех мастей, поэтому личную свободу она считала своим первостепенным и обязательным правом, нонконформизм — достоинством, а пищу для ума — одной из причин, почему вообще стоит жить.
Она во всем отличалась от своей матери.
Ее отец с радостью отмечал их несхожесть, но иногда жалел об этом. Она слишком похожа на него, чтобы сдаться без боя. В тех случаях, когда Трей и Джо развлекались в кругу молодежи, он и Блейз старались сдержать сплетни в определенных пределах. Им помогало в этом богатство самого Хэзарда и крупное личное состояние Блейз, которое делало ее неуязвимой для злых языков. К тому же Джон Хэзард Блэк внушал страх. Все помнили его в молодости и лишь покорно пожимали плечами. «Кровь расскажет», — говорили они, с улыбкой качая головами. Такова жизнь.
Глава 8
В первую неделю мая Флинн Ито приехал в город с дюжиной своих людей.
Новость о нападении на «имперскую компанию» дошла до города раньше его самого. Все понимали, что посягательство на землю Флинна требует возмездия и уже погибли два человека — один из них был сыном графа Элмхерста. Последующее расследование ничего не меняло по сути дела. Что мог сделать судья против крупного землевладельца? В таких случаях все решала самооборона. Если ты не защищал то, что принадлежало тебе, то скоро лишался всего.
По приезде в город Флинн сразу же посетил дом Стюарта, где в этот вечер собралось все высшее общество города. Стюарт Уорнер снискал уважение благодаря своим действиям в пользу индейцев, и Флинн был для него не только другом, но и важным источником пожертвований. Войдя в дом к своему другу, он с досадой отметил робость прислуги. Ему не нравилось выражение страха на их лицах, словно он мог устроить скандал только потому, что они поприветствовали его без должного почтения. К человеку такого социального положения относились с опаской независимо от его репутации.
Проведя рукой по накрахмаленному воротнику рубашки, он прошел в гостиную, проклиная необходимость быть одетым в вечерний костюм. Он чувствовал себя свободно только в одежде для