путешествие по Волге.

Поднялся ветер. Что-то легонько шлепнуло меня по ноге. Я опустил взгляд. Это была веточка чуть увядшей сирени — возможно, она была приколота к дамской шляпке, но ветер сорвал ее и отнес к моим ногам. Я поднял цветок, посмотрел на него внимательно, словно надеясь разглядеть в сирени нечто таинственное, а после разжал пальцы, и ветер, играючи, понес веточку куда-то далеко — может быть, в Самару.

,

Примечания

1

См. роман Виталия Данилина «Двадцатая рапсодия Листа».

2

Книжный магазин И. Я. Ильина, где продавалась преимущественно детская литература, располагался в Самаре на Панской улице. Совпадение фамилий владельца книжного магазина и нашего рассказчика, Николая Афанасьевича, — не более чем историческая случайность.

3

Хелихелина (от греч. «хели» — черепаха) — забава, которой предавались еще в Древней Греции. Игра заключалась в том, что одна девушка — «черепаха» — отвечала на вопросы подруг, которые плясали вокруг нее. Эта игра в вопросы и ответы дожила до наших дней. В XX веке была известна в России как «хали-хало».

4

В. А. Довгялло. Петербургские золотопромышленники. Роман-хроника в 2-х частях. — С. — Петербург: Типография «Петербургской газеты», 1889.

5

20 августа 1882 года в поезде, отошедшем от станции Безенчук в направлении Сызрани, предводитель дворянства Самарского уезда граф Николай Александрович Толстой выстрелил в своего соперника, земского служащего Алексея Аполлоновича Бострома, к которому жена и мать троих детей графа, урожденная Александра Леонтьевна Тургенева, ушла из дома еще в мае, скрыв от мужа свою беременность четвертым ребенком. К счастью, Бостром оказался всего лишь легко ранен. Дело о покушении на убийство земского служащего слушалось в Самарском окружном суде 22 января 1883 года. Суд присяжных вынес графу Толстому оправдательный приговор. К этому времени графиня Толстая уже произвела на свет четвертого ребенка, который в будущем станет знаменитым писателем — Алексеем Николаевичем Толстым.

6

Мальчик (буквально «мужчина-ребенок») (фр.).

7

Зрелый мужчина (фр.).

8

Дикий цвет — сероватый, серый, пепельный, голубо-серый.

9

Возможно, это действительно так (нем.).

10

Отцовское чувство, не правда ли? (нем.)

11

Эти жалобы возымеют свое действие в самом скором будущем. В ноябре 1890 года Самарская городская дума примет следующее постановление: «Езда на верблюдах дозволена только в Засамарской слободе, на косе реки Волги и у хлебных амбаров, не поднимаясь в город. В городе дозволяется езда на верблюдах только с 24.00 до 7.00».

12

Матвей Абрамович Чаковский — крупный самарский предприниматель и домовладелец, купец II гильдии. Его внук, Александр Борисович Чаковский (1913– 1994), станет известным советским писателем и главным редактором «Литературной газеты» (1962–1988).

13

Кит! (башкир.) — Пошел!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату