Примечания
1
Здесь штат Вашингтон, расположенный на северо-восточном побережье США, на границе с Канадой. —
2
Тройным городом — Tri-city — в США называют три небольших города, находящихся поблизости и связанных друг с другом. В данном случае речь идет о Тройном городе в штате Вашингтон, в который входят города Ричленд, Паско и Кенневик, расположенные на берегах реки Колорадо. —
3
Рэббит
4
Персонажи кельтской мифологии. Брауни — домовые, совершающие по ночам различные добрые дела, например, запасающие топливо для очагов. Селки — тюлений народ, потомки людей, изгнанных в море. Выходя на берег, сбрасывают шкуры и превращаются в писаных красавцев. —
5
Персонажи мифологии корнуоллского фольклора. Бывшие небожители, которые оказались не слишком хороши для рая и не слишком дурны для ада, поэтому остались на земле. Мурианы постепенно уменьшаются в размерах и исчезают. —
6
Инструмент для извлечения застрявших частей двигателя называется по-английски easy out; easy — легкий. —
7
Речь идет об известных телевизионных сериалах: «Баффи — истребительница вампиров» и «Скуби Ду» — о забавной собаке. —
8
Снарк — фантастическое животное из произведений Луиса Кэррола; в переносном смысле — чудовище. —
9
Феджин, герой романа Диккенса «Оливер Твист», глава шайки воров, говорит совсем не на правильном английском. Здесь речь идет о герое мюзикла «Оливер». —
10
Печенье с кремовой начинкой. —
11
«Колдун по металлу»
12
Героический эпос
13
Сабвей — огромный бутерброд с самой разной начинкой, которую кладут здесь же по вашему выбору. Сеть ресторанов, где их продают, называется так же. —
14
Буррито — мексиканское блюдо, род пирожка; входит в меню ресторанов быстрого питания. —