нее… Слезы катились по щекам, покрытым кровью и пылью, Анна пыталась оставаться в сознании, но боль заслоняла все остальное. Все происходящее казалось невозможным, нереальным.
Киллер застыл на бесконечно долгую секунду, и по его позе Анна догадалась, что он с кем-то разговаривает через имплант. Затем он неторопливо обернулся к сенатору Скайлер. Женщина полулежала на сиденье джипа, ноги ее торчали в открытую дверцу. Она подняла руки, словно пытаясь защититься. Вдалеке раздавался звук сирен: приближалась полиция.
Анна ждала выстрела, но выстрела не последовало. После всего безумия, развернувшегося перед ее глазами, самым ненормальным показался ей поступок убийцы: он развернулся и направился прочь, оставив Скайлер в живых. Вместо того чтобы прикончить ее, он подошел к Дански, лежавшему на краю ресторанной террасы, и еще раз выстрелил в неподвижное тело.
Затем человек обернулся к Анне, и она снова взглянула на его угловатое лицо.
Это было последним, что она увидела, — низкий гул оглушил Анну, и она провалилась во тьму.
Саксон не почувствовал удара.
За долю секунды до того, как вертолет врезался в склон горы, в грузовой отсек хлынули струи антишоковой пены — желтоватой, сильно пахнущей химикалиями. Пена обволокла его тело и немедленно застыла. Он поперхнулся и закашлялся, когда эта гадость попала в рот, ноздри. Она душила его.
Вертолет прочертил длинную черную дымящуюся колею среди леса, остановился и превратился в груду обломков; крылья и винты разлетелись в стороны, охваченные пламенем. Кто-то кричал.
Фюзеляж лопнул, корпус вертолета превратился в искореженный кусок металла. Саксону на миг показалось, что сейчас он потеряет сознание. Он закряхтел и усилием воли заставил себя не отключаться. Останки вертолета с ужасным скрежетом остановились, наполовину зарывшись в землю.
Волна адского жара нахлынула на Саксона, захлестнула его 'кокон', и мужчина почувствовал, что пена затекает ему под мышки, словно расплавленный воск. Он протащил левую руку сквозь вязкую массу и нащупал рукоять тяжелого мачете, спрятанного в ножнах на плече. Саксон дернулся вперед, разрезал слипшиеся ремни, все еще удерживавшие его на сиденье, разрубил толстый слой пены.
С помощью правой, искусственной руки он отогнул в сторону желтоватую корку и почувствовал волну раскаленного зловонного воздуха. От тошнотворного запаха горящей плоти, смешанного с запахом авиационного топлива, Саксон закашлялся и выплюнул комок окровавленной слизи.
Вертолет горел; одна стенка грузового отсека была сорвана с каркаса. С другой стороны были только густой черный дым и языки рыжего пламени. Мужчины и женщины, пристегнутые к сиденьям, превратились в бесформенные обугленные останки. Дым становился гуще, и Саксон, хрипло выругавшись, принялся разрезать ремни, на которых висел вниз головой. Последний ремень лопнул, и наемник рухнул вниз. Правое бедро обожгла острая боль.
Теперь он был со всех сторон окружен стеной пламени; он почувствовал, что борода его начинает трещать от жара. Он покачнулся вперед, ухватился за обломки лонжерона, выбирая, куда бы ступить, высматривая выход из разбитого вертолета. Металл был раскален докрасна, и Саксон зашипел от боли — даже сквозь боевые перчатки он обжег ладони. Вокруг клубился дым, забиваясь в легкие, высасывал из него жизнь, увлекал во тьму. Грудь словно была набита бритвами.
Саксон вцепился в почерневший лонжерон и медленно пополз к дыре в корпусе, стараясь не обращать внимания на острую боль, когда металлические обломки резали торс и живую руку. Наконец он выбрался, вывалился на пыльную бурую землю. Саксон потянулся к фляжке — благодаря какому-то чуду она по-прежнему была пристегнута к поясу. Большим пальцем откинул крышку и глотнул воды, но тут же, закашлявшись, выплюнул ее. Задыхаясь и шатаясь, он отошел на несколько шагов от обломков.
Поросший лесом холм полого уходил вниз, у его подножия, в нескольких сотнях метров от места катастрофы, виднелся ручей. К ночному небу поднимался столб черного дыма. Ветра почти не было, и дым походил на стрелку, указывавшую прямо на пылающий вертолет.
Саксон остановился, поборов желание броситься бежать, и запустил проверку системы. Рядом с зелеными огоньками вспыхнули красные, и последних было больше, чем ему хотелось бы.
Оставаться здесь было нельзя. Робот, подбивший их, должен был вернуться, чтобы осмотреть обломки, и если Бен в этот момент будет здесь…
Перед глазами у него возникло лицо Кано, и он громко выругался, с яростью уставившись на горящий вертолет. 'Неужели я один выжил?'
— Кто-нибудь слышит меня? — крикнул он хриплым, надломленным голосом. — Шестая группа, отзовитесь!
Ответом был лишь зловещий треск пламени, пожиравшего остатки вертолета, а затем он услышал слабый голос; человек был недалеко. Саксон повернулся на звук.
Куски обшивки разлетелись по сторонам; многие деревья были повалены, над лужицами разлитого топлива плясали огоньки. Бен, моргнув, перешел на ультрафиолетовое зрение, и среди сине-белого пейзажа нечто привлекло его внимание.
Из-под обломка крыла высовывалась рука; она шевелилась, и наемник бросился к ней, опустился на корточки и просунул плечо под крыло. Упершись в какой-то камень, Саксон отодвинул кусок железа и услышал стон.
Из грязи на него смотрел Сэм Дуарте; на его смуглом лице не было живого места от порезов. Одна нога молодого наемника почернела и была изогнута под неестественным углом; скорее всего, он вывалился, когда вертолет цеплялся за кроны деревьев; солдату повезло — он не сгорел заживо, но остался калекой.
—
— Потом разберемся, — сказал Саксон, наклонился и, приподняв Дуарте, попытался поставить его на ноги. Раненый застонал, и Саксон нахмурился. — Ты можешь идти?
— Сам — не смогу, — ответил Дуарте. —
Саксон пропитался запахом обгоревшей человеческой плоти; он не в силах был вымолвить ни слова, но молчание было красноречиво; Дуарте покачал головой и перекрестился.
— Надо идти, — произнес Саксон. — Оружие есть?
Молодой солдат снова покачал головой, и Саксон вытащил из поясной кобуры тяжелый черный анодированный револьвер 'Даймондбэк' триста пятьдесят седьмого калибра и вложил его в руку Дуарте.
— Этот стервятник скоро вернется, — сказал тот, проверяя патроны.
Саксон кивнул, осмотрелся, внимательно изучил обломки. Во время катастрофы он лишился автомата, но в вертолете было достаточно оружия для предстоящей операции 'Кукушка'. Он заметил кое-что в стороне и направился туда.
'Кукушка'. Миссия провалилась, прежде чем они добрались до места. Саксон быстро обдумывал возможные варианты. Может быгь, повстанцы знали об их задании? Вряд ли. 'Беллтауэр' платила больше всех в мире, и существовало неписаное правило: надев значок с черепом быка, ты становился членом братства. Компания не терпела предателей. В 'Беллтауэре' существовала собственная полиция, и она была безжалостна.
Саксон добрался до ящика и попытался открыть замки, но их заело. Бен снова вытащил нож и начал ковыряться в сломанном механизме.
— Разведка… — вслух произнес Дуарте, явно подумав о том же, о чем и командир. — Значит, разведданные были липовыми…
— Нет, — возразил Саксон.
— Нет? — повторил Дуарте, тон его изменился, стал пронзительным. — Нам дали добро,
Замок щелкнул, и Саксон приоткрыл ящик.