Венеды – балтийские славяне.

37

Вестфольд – буквально означает «Народ Запада».

38

Бак – носовая часть корабля.

39

Норны – скандинавские богини судьбы.

40

Парад – поставить защиту, парировать удар.

41

Битва при Арсуфе – сражение в Святой Земле, выигранное Ричардом.

42

Вагенбурги – полевые укрепления в виде соединенных между собой цепями возов, за которыми укрывались стрелки. Широко использовались гуситами для борьбы с рыцарями.

43

Старлинг – по!английски: скворец.

44

Фашинник – ветви кустов, которые связывались в фашины, предназначенные для забрасывания крепостных рвов.

45

Тамбурмажор – руководитель военного оркестра, открывающий парад.

46

Узел – одна морская миля в час, единица измерения скорости во флоте.

47

Жена Лота, согласно Библии, ослушалась воли Божьей, за что была превращена в соляной столб.

48

Пипин, фактически правивший страной вместо полубезумного Дагоберта, отправил в Рим письмо: «Кто должен править страной – тот, кто считается королем, или тот, кто правит?» На что ему пришел ответ: «Тот, кто правит».

49

Основано на том, что у мусульман пророк Иса (то есть Иисус) наиболее почитаемый после Магомета.

50

Карпорал – позднее капрал. Младшее сержантское звание.

51

Клио – муза истории.

52

Капетинги – королевский род, к которому принадлежал Филипп II Август.

53

Император Византии Алексей – правил в Константинополе от имени своего отца Исаака Ангела.

54

Гастингс – порт, в котором традиционно высаживаются покорители Англии (например, Вильгельм Завоеватель).

55

Баркас – небольшое одномачтовое судно, использовавшееся для плавания в прибрежных водах (разновидность шлюпа).

56

персидский язык.

57

Известный фокусник-иллюзионист.

58

Артефакт – творение человеческих рук, необъяснимое современной наукой.

59

обоюдоострый меч с затупленным концом, используемый для казни.

60

маска в виде ужасной фантастической личины, используемая ниндзя для устрашения противника.

61

Отель – городская резиденция (замок).

62

Кастильо – по-испански «зaмок».

63

Патио – небольшой внутренний дворик в испанских домах. Здесь: внутренний двор замка.

64

Шателен – управляющий замком, комендант.

65

Состояние гроги – боксерский термин. Состояние, когда один из боксирующих еще не падает, но себя уже не контролирует.

66

превращение (алхимический термин).

67

Одно из названий Шотландии.

68

Неметон– уединенная священная роща, место друидических обрядов.

69

Староваллийская поэма. Текст приведен в книге Дугласа Монро «21 урок Мерлина», том II.

70

Верховный совет старейшин, орган управления в Монголии.

71

штурмовые башни.

72

надпись, читаемая по первым буквам.

73

Футарх – рунический алфавит древних скандинавов.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×