Поставец – деревянная этажерка для посуды.
59
Вейлер – как и «вайлер», «вилль», «вилл» и т. д. Означает поселок, поселение (изначально: римское «вилла»).
60
Левант – в средние века обозначение Ближнего Востока.
61
Клейнод – нашлемное украшение, служащее эмблемой владельца.
62
Существует поверье, что застигнутые восходом солнца тролли превращаются в камень.
63
Электоры – группа светских и церковных князей, имеющих право голоса при выборе нового императора Священной Римской империи. В средние века эта должность не переходила по наследству, а была выборной.
64
Вагенбурги – полевые укрепления из соединенных вместе возов, широко применявшиеся в крестьянской войне под предводительством Яна Гуса.
65
Шателен – аналог нынешней должности коменданта.
66
Вальпургиева ночь – ночь с 30 апреля на 1 мая. Праздник темных сил, шабаш на горе Брокен, в Южной Германии.
67
Клинч – боксерский термин. Означает обхват противника (при этом желательна фиксация его рук).
68
«Вернемся к нашим баранам» – фраза из известного фарса времен раннего средневековья «Адвокат Пьер Патлен».
69
Каминный экран – род небольшой ширмы, ставящейся перед камином, чтобы уменьшить жар.
70
Мистраль – сильный северный ветер, дующий с гор по долине Роны.
71
Обычный способ избежать неожиданного нападения с воды. Для этого реки или входы в бухты заграждали железной цепью.
72
Крик совы в средние века считался дурным предзнаменованием. В частности, возле палатки Барбароссы кричала сова, после чего он велел изменить маршрут своего войска. Что, впрочем, ему не помогло.
73
Баронская корона представляла собой золотой обруч, украшенный жемчужной нитью.
74
Фамильяр – светское лицо, входившее в орден, не принимая обетов послушания, безбрачия и бедности. В зависимости от степени посвящения могли занимать очень высокие должности в тайной деятельности этого рыцарского сообщества.
75
Цeлибaт – обет целомудрия и безбрачия.
76
Энц (или эн) – «господин» на провансальском наречии.
77
Пат – ситуация в шахматной игре, когда королю, оставшемуся одному на доске, непосредственно ничего не угрожает, но ходить ему при этом некуда.
78
«К вящей славе Господней!»
79
Бальяж – административно!судебный округ.
80
Hoбeль – общинный староста.
81
Ремоден – денежная единица, ходившая в графстве Альбижуа (1 ремоден=62 сантимам).
82
Седло амазонки – женское седло, предполагающее посадку боком: одна нога в стремени, другая находилась на специальном крюке.
83
В Тулузе сохранялись республиканские принципы управления еще с римских времен вплоть до XVIII века; городской капитул (совет) составляли 24 консула.
84
Эсхар – место одного из множества ежегодных слетов КСП.
85
КСП – Клуб самодеятельной песни.
86
Стихи провансальца Эн Юк Брюнета, XIII в.
87
Вельва – пророчица в скандинавской мифологии.
88
Амфисбена – геральдическая эмблема. Змея с двумя головами.
89
Полный текст письма приводится в книге Бонкомпаньо «Колесо Венерино».
90
Армигер – эквивалент оруженосца.
91
Хауберк – кольчужный доспех с капюшоном. В данном случае кольчужный капюшон.
92
До сих пор известный в Норвегии вид состязания, когда два противника, усевшись на бревна (первоначально – бушприт корабля), стараются сбить друг друга ударами мешков, набитых слежавшейся шерстью.
93
Нотарий – человек, заведующий канцелярией.