Поставец – деревянная этажерка для посуды.

59

Вейлер – как и «вайлер», «вилль», «вилл» и т. д. Означает поселок, поселение (изначально: римское «вилла»).

60

Левант – в средние века обозначение Ближнего Востока.

61

Клейнод – нашлемное украшение, служащее эмблемой владельца.

62

Существует поверье, что застигнутые восходом солнца тролли превращаются в камень.

63

Электоры – группа светских и церковных князей, имеющих право голоса при выборе нового императора Священной Римской империи. В средние века эта должность не переходила по наследству, а была выборной.

64

Вагенбурги – полевые укрепления из соединенных вместе возов, широко применявшиеся в крестьянской войне под предводительством Яна Гуса.

65

Шателен – аналог нынешней должности коменданта.

66

Вальпургиева ночь – ночь с 30 апреля на 1 мая. Праздник темных сил, шабаш на горе Брокен, в Южной Германии.

67

Клинч – боксерский термин. Означает обхват противника (при этом желательна фиксация его рук).

68

«Вернемся к нашим баранам» – фраза из известного фарса времен раннего средневековья «Адвокат Пьер Патлен».

69

Каминный экран – род небольшой ширмы, ставящейся перед камином, чтобы уменьшить жар.

70

Мистраль – сильный северный ветер, дующий с гор по долине Роны.

71

Обычный способ избежать неожиданного нападения с воды. Для этого реки или входы в бухты заграждали железной цепью.

72

Крик совы в средние века считался дурным предзнаменованием. В частности, возле палатки Барбароссы кричала сова, после чего он велел изменить маршрут своего войска. Что, впрочем, ему не помогло.

73

Баронская корона представляла собой золотой обруч, украшенный жемчужной нитью.

74

Фамильяр – светское лицо, входившее в орден, не принимая обетов послушания, безбрачия и бедности. В зависимости от степени посвящения могли занимать очень высокие должности в тайной деятельности этого рыцарского сообщества.

75

Цeлибaт – обет целомудрия и безбрачия.

76

Энц (или эн) – «господин» на провансальском наречии.

77

Пат – ситуация в шахматной игре, когда королю, оставшемуся одному на доске, непосредственно ничего не угрожает, но ходить ему при этом некуда.

78

«К вящей славе Господней!» (лат.).

79

Бальяж – административно!судебный округ.

80

Hoбeль – общинный староста.

81

Ремоден – денежная единица, ходившая в графстве Альбижуа (1 ремоден=62 сантимам).

82

Седло амазонки – женское седло, предполагающее посадку боком: одна нога в стремени, другая находилась на специальном крюке.

83

В Тулузе сохранялись республиканские принципы управления еще с римских времен вплоть до XVIII века; городской капитул (совет) составляли 24 консула.

84

Эсхар – место одного из множества ежегодных слетов КСП.

85

КСП – Клуб самодеятельной песни.

86

Стихи провансальца Эн Юк Брюнета, XIII в.

87

Вельва – пророчица в скандинавской мифологии.

88

Амфисбена – геральдическая эмблема. Змея с двумя головами.

89

Полный текст письма приводится в книге Бонкомпаньо «Колесо Венерино».

90

Армигер – эквивалент оруженосца.

91

Хауберк – кольчужный доспех с капюшоном. В данном случае кольчужный капюшон.

92

До сих пор известный в Норвегии вид состязания, когда два противника, усевшись на бревна (первоначально – бушприт корабля), стараются сбить друг друга ударами мешков, набитых слежавшейся шерстью.

93

Нотарий – человек, заведующий канцелярией.

Вы читаете Закон Единорога
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×