видения Мерддина, сына Аврелия Амброзиуса, именуемого также Мерлином, запечатленные на этих страницах рукой самого королевского мага. Я перевернул следующую страницу. «Пророчество благородной березы» – гласила латинская надпись.
Далее на двадцати трех строках шло поучение в том же духе, дважды повторенное на следующих страницах, очевидно, обычным коелбреном и тем самым мерлиновским шифром, ради которого мы и пришли.
«Пророчество таинственной рябины», – прочитал я следующий латинский текст. «Пророчество отважной ольхи»…
– М-да, с этим гербарием на голубом глазу не разберешься. – Я перевернул еще несколько страниц. Там было все то же. Заглянул в конец нашей находки, там пророчество носило куда менее ботанический характер, но все же ничего, хоть отдаленно напоминающего имевшиеся у нас отрывки, здесь не наблюдалось. – Господи, ну что стоило высокородному сыну Аврелия продублировать свое прорицание в этой книге на звучной латыни?!
– Ну, не шмогла я, не шмогла! – утешил меня Лис строкой из очередного анекдота. – Ладно, Капитан, мы же в общем-то и не надеялись найти здесь полный текст пророчества. Поехали, посмотрим, не осталось ли чего булькающего после спора груагаха с Рыжим Гномом. Помянем безвременно покинувшего нас верзилу.
– Нам следует ехать в Кромлех, – не сомневаясь ни минуты, заявил гордый собой овидд. – Мудрый Ниддас Коедуин сможет разобрать шифр великого Мерлина, и наверняка он поможет вам советом.
– Пожалуй, ты прав, – кивнул я. – Только сперва заедем к сэру Кархейну, предупредим о том, что мы живы. Если то, что говорила Лендис, правда, то абсолютно ни к чему, чтобы герцог знал, что мы у нее гостили.
– Хе-хе, хе-хе-хе! – раздалось с лесной тропы.
Я повернул голову, надеясь увидеть нашего перепившего союзника, но в тот же миг книга пророчеств, крепко сжимаемая мною в руках, вылетела из пальцев, словно выдернутая портовым буксиром.
– Э! А!.. – с негодованием попытался проговорить я, но книга вместе с ее рыжим похитителем сделала круг в воздухе и исчезла в лесу.
– Ну, Капитан! Ну!.. – Лис разводил руками, выпучив глаза и хватая ртом воздух. – Видел я хамов, но чтоб вот так!..
– Это Рыжий Гном, – горько заявил овидд.
– Вот спасибо, объяснил! – возмутился Рейнар, найдя достойный объект для изливания гнева. – А то мы не видели!
– Возвращаемся, – скривился я. – Рыжий Гном – полбеды. Это проделки Лендис. Не зря же она говорила, что мы скоро вновь свидимся.
Королева Каледонии ожидала нас на тропе, возле груагахова утеса.
– Сестрица, – начал я, пришпоривая Мавра, – вот ведь негаданная встреча!
– Не двигайся дальше, Торвальд! Здесь может быть очень скользко.
– Лендис, ответь, будь добра, это по твоему приказу чертов гном стащил у нас книгу Мерлина?
– Конечно. Я велела ему принести все, что оставил старый маг в своем последнем жилище. Но ведь ты, дорогой братец, ни словом не обмолвился, что тоже ищешь наследие Мерлина. Вы, кажется, собирались освобождать принцесс? Кстати, где они?
– Они так изнывали от вони, что великан из сострадания их слопал, – недовольно вставил Лис, державшийся за моей спиной.
– Я всегда ценила твой правдивый нрав, Рейнар, – улыбнулась королева. – Как бы то ни было, книга у меня. Мне она нужна, во всяком случае, не менее, чем вам. С ее помощью мне удастся осилить эту гордячку Моргану.
– О чем ты говоришь, сестра? Там лишь предсказания каких-то березок, рябин и тому подобное.
– Будь там только это, вы бы не стали ее искать. Там много такого, что вы просто не способны узреть. Могу тебе обещать одно, Торвальд, что в миг, когда книга тебе действительно понадобится, она будет с тобой. И я, пожалуй, вместе с ней. У меня же она будет сохраннее.
Не унывающий Рыжий Гном возник, словно из-под земли, у ног восседавшей на своей кобылице королевы, держа в руках кожаный мешок от книги.
– Злая! Говори третье желание.
– Ты отказываешься от мести, шут Кернунноса. – Она кинула приплясывающему гному его зеленую шляпу с алым пером, и тот исчез, едва успела она коснуться его головы. – А вы – от преследования, – улыбнулась Лендис, делая пас левой рукой и поворачивая свою кобылицу. По мановению руки нависавший над тропой утес начал оплывать, перекрывая ее непроходимою стеной.
– Вот так, – устало вздохнул я.
– Помни, Торвальд, я обещала, – вновь раздался по ту сторону стены голос королевы.
Глава 15
Никогда не начинай войну, если не уверен, что при победе выиграешь больше, чем потеряешь при поражении.
Стук копыт белой кобылицы стих, и я, словно не веря глазам, потрогал скалу, намертво перекрывшую тропинку.
– М-да, попытка обмануть Лендис была, похоже, не лучшей нашей идеей.
– Да ну, Капитан, – Лис положил руку мне на плечо, – не журысь. Прокинули нас, конечно, знатно. Но в конце концов теперь мы точно знаем, где находится ключ. И то сказать, у нее он будет в большей сохранности, чем у нас.
– Лишь бы в тот момент, когда книга действительно понадобится, Лендис и вправду решила помочь. Кстати, заметь, ведь она ничего не сказала о том, что будет на нашей стороне. А это, – я покрутил ладонью в воздухе, – на языке волшебниц может означать все, что угодно.
– Ты ей не веришь? – отчего-то усмехаясь, спросил Рейнар.
– Верю, – вздохнул я. – Во всяком случае, хочу верить.
– Сэр Торвальд, энц Рейнар, – Годвин, до того стоявший поодаль и не вмешивающийся в мужской разговор, встревоженно окликнул нас, указывая на облака, быстро бегущие по небу, – посмотрите! Там вон, видите?
Мы с Лисом задрали головы, глядя туда, куда показывал наш юный друг. Узкое темное тело с заостренными на концах крыльями и длинным хвостом, уснащенным костяным шестопером, скользило по воздушным струям, то ныряя в обрывки белой пелены, то вновь появляясь из нее и пускаясь наперегонки с пушистым особо резвым облачком.
– Виверна, – зачарованно глядя на чудовище, произнес овидд.
– Это уж точно, – кивнул я.
– Капитан, а как бы это не наш ангел Трахтарарах, любимая птичка святого Карантока.
– Похоже, – всматриваясь в стремительно рассекающую воздух тварь, согласился я. – Но кто ее знает, отсюда не разберешь. Внизу вон побившийся великан валяется, так что если это не Карантокова виверна, она наверняка по его душу прилетела. Вернее, по его плоть.
– Слушай, – Лис подозрительно смерил лапокрылую летунью взглядом, – тебе не кажется, что мы здесь неудачно стоим? Сезам, как видишь, все равно не открывается, а если эта ломовая дура, не дай боже, начнет пикировать, боюсь, как бы мы у нее на десерт не пошли.
– Но если это подопечная нашего святого, то интересно, что он тут кому проповедует?
– Ну, мало ли? – пожал плечами Лис. – Может, он хотел груагаха в истинную веру обратить. Представляешь себе картину, приходит Каранток на какой-нибудь забитый каледонский хутор с целью посеять там разумное-доброе-вечное, а за ним, в качестве рекламной акции, богобоязненный груагах с благочестивой виверной на плече. Я бы при таком раскладе, пожалуй, даже мусульманство принял, понятное дело, без обрезания. А если серьезно, поехали-ка к Кархейну, как раз к вечеру доберемся. Переночуем, опять же выясним обстановку, а там, глядишь, и нашего святого застанем.
– Пожалуй, ты прав, – согласно кивнул я, – спускаемся.