Неподалеку располагался минарет, выложенный мозаикой, но слишком уж пустой.

Кэми сглотнула и спросила мужа, указав на это место:

— Здесь мне отрубят голову?

— Если бы ты не была моей супругой, непременно отрубили бы, — усмехнулся Рэй. — Но так как ты все же моя жена, то ты исключение.

— Мог бы сказать мне об этом раньше!

— О, прошу тебя, Кэм, перестань притворяться, что ты всю дорогу дрожишь от страха.

Лимузин остановился на широкой площадке, которая, по-видимому, служила стоянкой для автомобилей. По крайней мере, Кэми увидела здесь вереницу машин. Ее внимание привлек «хаммер», покрашенный в камуфляжный цвет.

— Кто ездит на нем?

— Мой брат Тарик, министр обороны. Он всегда так претенциозен.

— Это же здорово, — поддела его Кэми.

— Здорово! Ха! — хмыкнул Рэй. — Главный визирь, мой брат Шариф, еще более вычурный. Он предпочитает «роллс».

— А на чем ездит король?

— Кадар не водит машину. Он использует лимузин или самолет, который доставил тебя в Аднан.

— Ему следовало бы поменять пилота и экипаж.

— Почему? — спросил Рэй, помогая Кэми выйти из лимузина.

— Они не очень-то вежливы. Я чувствовала себя ужасно, после того как выпила тот кофе. Они что-то подмешали туда.

— Это правда? — спросил Рэй. Его губы вытянулись в топкую линию, желваки заиграли.

— Ну да. И я вообще плохо переношу перелеты.

Кэми пришлось едва ли не бежать, чтобы поспеть за Рэем. Он молниеносно промчался по дворцу, распахнул какую-то дверь и с порога набросился на мужчину, который сидел за массивным столом. Человек, одетый в такую же белую тогу, как и у Рэя, встал и начал кричать что-то в ответ. Через мгновение оба столкнулись нос к носу посередине комнаты, оставив Кэми недоумевать, в чем дело. Они ругались на арабском языке, так что она не могла разобрать ни слова. Девушка беспомощно смотрела на них, чуть не плача.

Вдруг она почувствовала чье-то присутствие и повернулась. В ее сторону шла миниатюрная женщина в серой чадре. Она сняла накидку с головы; ее темные волосы, подернутые сединой, рассыпались по плечам.

Женщина подошла ближе и улыбнулась. Ее лицо от этого стало еще более мягким и добрым.

— Не пугайся, — обратилась она к Кэми. — Они всегда были такими. Как лед и пламя. — Пожилая леди говорила с едва заметным акцентом, из чего Кэми заключила, что женщина, скорее всего, училась в Англии.

— О ком вы говорите?..

— О своих сыновьях, Кадаре и Рэйхане.

— Вы… мама Рэя?

— Да. Можешь называть меня Зедда, если хочешь. Все зовут меня так.

— Сп… спасибо.

— Ты ведь жена Рэйхана, так? А он не преувеличивал.

— В чем?

— Он говорил, что его жена прекрасна как утренняя заря. Что ее улыбка затмевает собою солнце, а глаза подобны небу. Он сказал, что отдал бы за тебя все сокровища мира.

Удивленная таким ответом, Кэми смущенно опустила глаза.

— О, а почему Рэй так разозлился?

— Судя по тому, что они говорят, король отказывается признавать ваш брак. Нo ему пришлось привезти тебя сюда.

— Так это король, а не Рэй послал за мной?

— Думаю, Рэйхан знал о том, что тебя привезут. Но, кажется, он разозлился из-за того, что с тобой плохо обошлись.

— Это король? — спросила Кэми, указав в сторону спорящих братьев.

— Да, это мой старший сын. Кадар.

— Но почему король не одобряет меня?

— Он хочет, чтобы Рэйхан женился на другой.

— На ком? Зачем? — Кэми не хотела показывать своего беспокойства, но слова сами сорвались с ее губ.

— На дочери шейха аль-Камра. Ее семья имеет большое влияние на племена, живущие в пустыне. Те хотят свергнуть нашу семью с трона.

У Кэми голова пошла кругом. Во что я вовлекла себя? — думала девушка. Я готовилась управлять делами ранчо, а не вмешиваться в политику Аднана.

Детский крик и хихиканье отвлекли Кэми от разговора с Зеддой. Маленькая девочка в розовом платьице бежала по саду. За ней гналась женщина в развевающейся черной парандже. Скоро обе исчезли в тени арки.

— Это моя внучка, Селима, — пояснила Зедда. — Ее имя значит «миролюбивая».

Кэми улыбнулась.

— Ты очень хорошая молодая женщина. Ты ведь придешь в мои покои выпить чаю, правда?

Кэми не хотела оставаться в Аднане надолго, но Зедда была так добра к ней, что девушка просто не могла отказаться.

— Я… ммм… спасибо.

Наконец крики братьев затихли. Рэй подошел к женщинам и поцеловал мать.

— Рэйхан, твоя жена устала. Ей нужно отдохнуть и расслабиться. — Зедда достала ключ откуда-то из складок своей чадры. — Отведи ее в башню.

Башня… звучит зловеще, подумала Кэми. Теперь меня запрут там, и я никогда больше не увижу свой дом…

— Я думал, она не используется.

— Ее восстановили, чтобы женщины нашей семьи могли насладиться тишиной и покоем. — Зедда передала Кэми ключ.

— Я не знал.

— Тебе необязательно было знать, сын. Я скажу слугам, чтобы в следующие два дня вас никто не беспокоил.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Башня служила чем-то вроде спа-центра. Но никогда еще Кэми не приходилось бывать в таком большом центре релаксации. В нескольких комнатах располагались бассейны с водой, нагретой до разной температуры. В воздухе витали ароматы цитрусовых и жасмина.

Слуги, очевидно, все уже подготовили к приходу хозяев. Возле каждого бассейна, на перилах, висели свежие полотенца, а на столах в каждой комнате стояли вазы с фруктами и напитки.

Обогнав Кэми, Рэй подошел к одному из бассейнов и, нисколько не смущаясь, скинул с себя одежду. Затем повернулся к жене и улыбнулся ей, протянув руку.

— Пойдем.

— Рэй, я не собираюсь тут заниматься с тобой всякой ерундой, — отозвалась девушка, покраснев.

— Почему? Мы так давно не виделись. И мы ведь женаты.

Кэми вздохнула и отвернулась от мужа. Она знала, что если продолжит смотреть на его загорелое

Вы читаете Мщение любовью
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату