420
См. рисунок Толкина «Древо Амалион», № 41 в «Рисунках».
421
Р. У. (Дики) Рейнолдс; см. «Биография», стр. 78.
422
Уайзмен стал директором Квинз-Колледжа в Тонтоне.
423
Директор школы Короля Эдуарда.
424
«Светла как липовый листок», «Грифон», новый выпуск VI, № 6 (июнь 1925), стр. 217.
425
«…Как свадебный выкуп за Лутиэн для Тингола, ее отца» (В оригинале вместо «bride-price» (выкуп за невесту) значится «bride-piece»; эта опечатка повторялась во всех изданиях на протяжении многих лет и была исправлена лишь недавно.) Подробнее об этой поэме см. «Инклинги», часть 1 гл. 2.
426
См. вводное примечание к письму № 9.
427
В Корнуолле, на побережье близ Пензанса. Этот отпуск пришелся на лето 1932 г.
428
Толкин жил на Дачис-Роуд с 1908 по 1910 гг.
429
«Браммаджем» — местная (и очень древняя) форма названия «Бирмингем».
430
Бейли писал: «Начиная с самого первого занятия Льюис постоянно путал меня с Джеффом Даттоном, блестящим студентом из Австралии, а Даттона — со мной».
431
«В этом городе священный свет» (
432
«В нем возродился один из могучих скакунов древности». «Если бы Западный Ветер облекся в зримую плоть, таковым бы он и предстал». «То были
433
«Тень, их породившая, может лишь подражать в насмешку, создавать она не может — ничего от себя, настоящего и нового. Не думаю, что Тень наделила орков жизнью: Тень лишь обезобразила и исказила их».
434
Офис издательства «Хоутон-Мифлин» находится в Бостоне, штат Массачусетс.
435
«Они перешли речушку вброд и быстрым шагом пересекли широкую открытую луговину, безлесную, заросшую тростником. По другую ее сторону