420

См. рисунок Толкина «Древо Амалион», № 41 в «Рисунках».

421

Р. У. (Дики) Рейнолдс; см. «Биография», стр. 78.

422

Уайзмен стал директором Квинз-Колледжа в Тонтоне.

423

Директор школы Короля Эдуарда.

424

«Светла как липовый листок», «Грифон», новый выпуск VI, № 6 (июнь 1925), стр. 217.

425

«…Как свадебный выкуп за Лутиэн для Тингола, ее отца» (В оригинале вместо «bride-price» (выкуп за невесту) значится «bride-piece»; эта опечатка повторялась во всех изданиях на протяжении многих лет и была исправлена лишь недавно.) Подробнее об этой поэме см. «Инклинги», часть 1 гл. 2.

426

См. вводное примечание к письму № 9.

427

В Корнуолле, на побережье близ Пензанса. Этот отпуск пришелся на лето 1932 г.

428

Толкин жил на Дачис-Роуд с 1908 по 1910 гг.

429

«Браммаджем» — местная (и очень древняя) форма названия «Бирмингем».

430

Бейли писал: «Начиная с самого первого занятия Льюис постоянно путал меня с Джеффом Даттоном, блестящим студентом из Австралии, а Даттона — со мной».

431

«В этом городе священный свет» (лат.)

432

«В нем возродился один из могучих скакунов древности». «Если бы Западный Ветер облекся в зримую плоть, таковым бы он и предстал». «То были мэарас… и говорили люди, будто Бема (кого эльдар называют Оромэ), должно быть, привел их предков с Запада из-за Моря».

433

«Тень, их породившая, может лишь подражать в насмешку, создавать она не может — ничего от себя, настоящего и нового. Не думаю, что Тень наделила орков жизнью: Тень лишь обезобразила и исказила их».

434

Офис издательства «Хоутон-Мифлин» находится в Бостоне, штат Массачусетс.

435

«Они перешли речушку вброд и быстрым шагом пересекли широкую открытую луговину, безлесную, заросшую тростником. По другую ее сторону

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату