желания заходить туда – в остальных комнатах был хоть какой-то свет, но ничего не поделаешь, пришлось идти.
– Не так-то просто найти что-нибудь в такой темноте, – пробормотала она.
– Еще бы, – произнес Кармайкл. – Лампы должны быть где-нибудь поблизости. Электричество здесь отключается довольно часто, и Моррис вряд ли стал бы убирать их слишком далеко.
– Логично, – согласился Сайлас.
Однако, как заметила Дэни, ни тот ни другой почему-то не спешили заходить в кладовку. С Кармайклом все ясно, он здесь не хозяин, к тому же Сайлас велел ему не отходить от него ни на шаг. Но сам Сайлас? Неужели он тоже боится темноты? Как Дэни?
В общем, первой, набравшись духу, пришлось переступить порог Дэни.
Глава 3
Мужчинам ничего не оставалось, как расхрабриться.
– Подожди, Дэни! Лучше я сам пойду. – Сайлас шагнул в темноту, и Дэни с облегчением вышла из кладовки.
– Возьмите! – Порывшись в карманах, Кармайкл извлек зажигалку и протянул ее Сайласу.
– Черт побери, – ворчал Сайлас, – что с зажигалкой, что без нее – все равно ни черта не вижу, кроме собственного пальца. Где же эти проклятые лампы? Вы уверены, что они здесь?
– Не уверен, – ответил Кармайкл. – Ведь я жил здесь, когда был ребенком. Я знал, что лампы в кладовке, но меня, разумеется, туда не пускали.
Послышался грохот, звон разбитого стекла, и слабый огонек в руках Сайласа погас.
– Что случилось, Сайлас? – испуганно спросила Дэни.
– Кажется, я нашел лампы. Но разлил керосин. Не зажигайте спичек, а то еще дом спалим!
– Поздравляю! – фыркнула Дэни.
– Сколько ламп нам нужно? – спросил Сайлас. – Двух хватит?
– Думаю, да, – ответила Дэни. – Не всю же ночь придется сидеть без света!
– Возможно, что и всю, – вставил Кармайкл. – Такая гроза могла причинить весьма серьезные повреждения.
– Ну, утешили! – фыркнул Сайлас. – Нет, я еду в город, ужинаю, там и сниму номер в гостинице на ночь. И вы, Дэни, – добавил он тоном, не терпящим возражений, – поедете со мной.
При других обстоятельствах Дэни возмутилась бы, что ею командуют. Но сейчас она готова была поехать с Сайласом.
Сайлас взял по лампе в каждую руку, Лестер сделал то же самое, и все трое направились в кухню.
– Может быть, – Дэни оглянулась, – нам прибрать за собой?
– Не в такой же темноте! – проворчал Сайлас. – Потом приберем.
– Ничего страшного, – произнес Кармайкл. – Росарио приберет.
– Кто такой Росарио? – спросил Сайлас.
– Садовник Морриса. Не только садовник, а и слесарь, и плотник – короче, на все руки мастер. Разве вы его не знаете?
– Я только сегодня сюда приехал.
– Я встречалась с ним, – вставила Дэни, – но думала, он только садовник.
Четыре керосиновые лампы освещали кухню довольно сносно, и Дэни, покопавшись в холодильнике, обнаружила там сыр и печенье.
– Что ж, – усмехнулся Сайлас, – придется довольствоваться этим. Все лучше, чем ваши проростки.
– Интересно, – задумчиво произнес Кармайкл, – куда девалась Эдна?
– А это кто такая? – спросила Дэни.
– Кухарка Морриса.
– А я и не знала, – удивилась она, – что у Морриса была кухарка. Нельзя сказать, что я так уж близко была знакома с Моррисом. Мы мало встречались, в основном лишь переписывались.
– Возможно, я встречал ее, – нахмурившись, сообщил Сайлас, – мне приходилось иногда бывать здесь. Высокая, худая, с темными волосами?
– Да.
– Значит, это она. Но я не знаю, куда она делась.
– Эдна, похоже, была единственной женщиной, с которой Моррис умудрился прожить в одном доме довольно долго, – улыбнулся Лестер. – Что ни говори, с ним тяжело было ладить.
– Еще бы! – фыркнул Сайлас. – Настоящий сумасшедший. Чертовски талантлив – этого отрицать нельзя, но с головой у него явно было не в порядке.
– Вы правы, – кивнул Лестер. – Но в детстве я буквально обожествлял Морриса. Мечтал, когда вырасту, стать таким же, как он…