22
Некорректная терминология. Предположительно к так называемой «Северной Азии» авторы относят территории, относящиеся к Центральной и Восточной Азии.
23
Высказывания о «хищниках» и «единственном друге Японии» остаются на совести авторов.
24
Неловкость, неуклюжесть (фр.).
25
Наивность, простодушие (фр.).
26
Bon vivant (фр.) — человек, любящий жить в свое удовольствие.
27
Французский выговор (фр.).
28
Гинза (Гиндза) — главная торговая улица Токио.
29
11 м.
30
Крупа из крахмала клубней маниока съедобного. Иногда тапиокой называют также некоторые сорта саго.
31
Американский летчик. В 1927 г. совершил первый беспосадочный полет через Атлантику из США во Францию.
32
Yokohama Specie Bank.
33
Низшее офицерское звание в Японии.
34
Вашингтонский договор 1922 года.
35
«The Harvard Crimson» — ежедневная газета, издается с 1873 г.
36
Китайский император (1906–1967).
37
Китайское домино.