Ральф. Ну, что еще?

Гарсон. Вода протекла на нижний этаж и затопила клиента из четырнадцатого номера.

Ральф. Ну и что?

Гарсон. Так вот, идите взгляните на его ванную! Потолок в таком состоянии… А три месяца назад делали ремонт…

Ральф. Надеюсь, ваш отель застрахован?

Гарсон. Да, но клиент внизу очень недоволен, его туалетный несессер попал под настоящий водопад! А он его не застраховывал. К тому же несессер был раскрыт, и внутри он шелковый. Вода и шелк, представляете, что там получилось!

Ральф (нервничая). Хорошо, чего же он хочет?

Франсуа. Хочет, чтобы ему возместили убыток, я так думаю.

Гарсон. Вот именно. И если вы к нему сейчас не спуститесь, он заявится сюда сам!

Ральф (Феликсу). Займись этим.

Феликс идет к двери, но Франсуа его задерживает.

Франсуа. Нет, не вы, ни в коем случае. Это я виноват, мне и улаживать. (Гарсону.) Пойдемте уладим это. (Ральфу и Феликсу.) Я сейчас вернусь…

Франсуа и Гарсон уходят.

Феликс (со злостью толкает ногой кресло). Ничего не поделаешь, этот кошмарный тип будет трепать нам нервы до конца!

Ральф большими шагами ходит по комнате.

Не могу больше его выносить, не могу!…

Ральф молчит.

Феликс (подходит к Ральфу). Его надо здесь прикончить, другого выхода нет… перед самым появлением процессии я его уберу, а вы сделаете свою работу.

Ральф (отсутствующе). Да…

Феликс. Другого выхода нет, если этого не сделать, в последнюю минуту он нам еще подложит свинью.

Ральф (отсутствующе). Пиньон… Франсуа Пиньон, коммивояжер фирмы мужских рубашек.

Феликс. Ну и что вы решаете?

Ральф (загадочно улыбается). Пиньон!…

Феликс. Я его затащу в ванную комнату, чтобы вам не мешать, вы ничего не услышите.

Ральф. Франсуа Пиньон!

Франсуа (входит возмущенный). Этот тип снизу невозможный, знаете, сколько он запросил за свой несессер? Сто пятьдесят франков! Сто пятьдесят франков за старое барахло. Но я ему сказал: «Это не несессер, а рюкзак, что вы в нем носите, лук порей?»

Ральф. Она звонила.

Франсуа. Что вы сказали?

Ральф. Она только что звонила, ждет вас в четыре часа в кафе на вокзале.

Франсуа (беззвучно). Не может быть…

Ральф. Да, она порвала с Вольфом и хочет видеть вас.

Франсуа. Порвала с Вольфом?

Ральф. Да, они поругались, выходя отсюда. Она вас ждет на вокзале.

Франсуа на мгновение застывает потрясенный.

Феликс (дергает его за рукав). Я провожу, но надо поторапливаться, у меня и без вас дел хватает.

Франсуа (очнувшись). Да, надо торопиться! (Бежит к своему чемодану, но внезапно останавливается.) Это не розыгрыш, а?

Ральф (холодно). Я похож на шутника?

Франсуа. Нет, простите меня… Я никак не могу понять, это… это так… (Смеется.) О нет… О нет… Это так… (Обнимает Феликса и целует его.)

Феликс (вырывается). Ладно, ладно…

Франсуа (подходит к Ральфу, сияющий). Хочу вас тоже поцеловать, вы настолько… вы настолько…

Ральф (отстраняется). Вы поблагодарите меня позднее, торопитесь.

Феликс. Ну идем?

Франсуа. Да, идем… (Берет из шкафа брюки и, скомкав, бросает в чемодан.) Я

Вы читаете Контракт
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату