Пожалуй, нам пора возвращаться, к вечеру ветер может стихнуть.
Они допили чай. Селина сидела и наблюдала за Максом, прохладный ветерок овевал ее лицо, загоревшее и обветренное за день. Порой Макс бросал на нее взгляд и улыбался. Больше она не была его служащей, смешным ребенком, которого он взял на работу по доброте душевной. Теперь она была отличным компаньоном для отдыха. Ему казалось, что он давно хорошо знаком с этой девушкой и привязан к ней.
Селина с удовольствием смотрела на его худое загорелое лицо. Макс очень нравился ей. Она спрашивала себя, сколько же ему может быть лет.
Пару часов спустя они шагали по тропинке на холм. Оба молчали, но молчание это было каким-то легким, дружеским. Тени уже удлинились, и маленький лесок, граничивший с территорией отеля, был прохладен и сумрачен.
Селина неосознанно взяла Макса под руку.
– Спасибо вам за чудесный, волшебный день, – счастливо сказала она. – Все было просто великолепно.
– Таких у нас будет еще много, – мягко ответил Макс, с удовольствием ощущая ее прикосновение на своей руке.
Морри из окна офиса наблюдала, как они идут через лужайку. Она невольно вздохнула, а потом нахмурилась. Селине следовало бы знать, что не стоит вот так опираться на руку мистера Сэванта на глазах у всего отеля. В маленьком баре Клив Уильямс в одиночестве сидел на высоком табурете и потягивал коктейль с шампанским. Он выглядел больным и раздраженным. Увидев Макса и Селину, он нетерпеливо воскликнул:
– Привет, Сэвант! Иди сюда, выпьем.
Макс помедлил. Ему вовсе не хотелось останавливаться и болтать с молодым брюзгой. Но тот выглядел таким несчастным и унылым, сидя в пустом баре, что ему было трудно отказать.
– Что ты будешь? А тебе еще рано, Селина, ты слишком молода, – заметил Клив.
– Джин с тоником, да и Селина освежилась бы чем-нибудь после долгого дня, – любезно ответил Макс. – Попробуй чинзано, Селина.
– О нет, – засмеялась Селина. – Боюсь, я совершенно не умею пить. Лучше лимонный сквош [1], очень пить хочется.
Она уселась на высокий табурет рядом с Максом и прислушалась к разговору мужчин. Ей было ужасно жаль мистера Уильямса, который, как она теперь знала, страдал не только от несварения. И ей очень хотелось, чтобы он больше бывал на солнце. Девушка допила свой сквош и соскользнула с табурета.
– Пожалуй, я пойду переоденусь, – сказала она, и Клив, прервав беседу, бросил ей через плечо:
– Приходи, поговорим после ужина. Весь день мне было тоскливо до слез.
– Рабочий день Селины закончен, – заметил Макс.
– О, это совершенно не важно, – быстро вставила Селина. – Мне все равно нечего делать. Я приду, мистер Уильямс.
Старая миссис Бессимер пребывала в одном из худших своих расположений духа. Весь день она капризничала, изводя служащих придирками, и шпыняла свою и без того забитую компаньонку. Когда Селина пришла играть в безик, старуха с неприязнью уставилась на нее:
– Почему ты не пришла после ленча, когда я посылала за тобой?
– Я была занята, миссис Бессимер, – ответила девушка.
– Занята! – фыркнула старая леди, и ее жирный подбородок яростно затрясся. – Ты имеешь в виду, что ты крутила хвостом перед этим молодым Ван Ройдоном.
Селина была озадачена:
– Я сегодня не виделась с мистером Ройдоном. Он уехал в Экзетер. Он собирался пойти на собак… на гонки, я имею в виду. Вы когда-нибудь видели гонки борзых, миссис Бессимер?
– Гонки борзых! Вот это мысль! – ехидно бросила та в ответ на бесхитростный вопрос Селины. – И что же за неотложное дело было у тебя после ленча?
– Мы немного прогулялись с мистером Уильямсом, – с удовольствием ответила Селина. – Впервые мне удалось уговорить его пройтись. Думаю, ему это пойдет на пользу.
– Ха! Так я и думала! Если не один молодой человек, значит, другой. Я скажу мисс Моррисон.
– Но, миссис Бессимер, это же мои обязанности. Я стараюсь разделить свое время между всеми, кроме того, обычно после ленча вы отдыхаете.
– Не отвечайте мне так, молодая леди. Возможно, вы позабыли, что именно я добилась того, чтобы вас оставили здесь. Так что я могу легко изменить ваше положение, если пожелаю.
– О нет, – мягко возразила Селина. – Я осталась благодаря вмешательству мисс Моррисон и доброте мистера Сэванта.
Лицо миссис Бессимер стало лиловым.
– Как ты смеешь возражать! – заорала она. – Скажите пожалуйста, по доброте мистера Сэванта! Ты думаешь, видно, что он один из тех пустоголовых мужчин и тебе удастся обвести его вокруг пальца! Я видела тебя, моя девочка, пару дней назад, как ты шла с ним под руку и строила ему глазки. Смущая бедного человека на глазах у всего отеля!
Селина почувствовала, что начинает злиться. Как смеет эта старая женщина тыкать своим грязным пальцем в ее волшебный золотой день!
– Не думаю, что вы имели в виду то, что сказали, миссис Бессимер, – невозмутимо произнесла она. – Возможно, сегодня не самый подходящий вечер для безика. Я лучше пойду.
Тут миссис Бессимер осознала свое поражение и прибегла к единственному способу защиты, что у нее остался.
– Что ж, хорошо, мисс. Идите и пришлите ко мне немедленно мисс Моррисон.
Селина подчинилась. Морри сидела с книжкой, отдыхая после длинного трудового дня. При виде Селины она нетерпеливо захлопнула книгу.
– Я думала, ты обезопасила нас от нее на этот вечер, – заметила она, приглаживая волосы. – Чего ей надо?
Селина с сожалением ответила:
– Боюсь, это моя вина. Она сочла, что я была груба с ней. Но она сделала в мой адрес несколько недопустимых замечаний. Думаю, она хочет, чтобы меня уволили.
Морри поджала губы.
– Что ж, похоже, тебя это не слишком беспокоит, – коротко заметила она и вышла.
Когда она вернулась, лицо ее было обеспокоенным, между бровей залегла складка.
– В самом деле, Селина, тебе надо думать, прежде чем отвечать, – раздраженно сказала она. – Мне стоило немалых трудов успокоить старушку. Она грозилась уехать завтра же, если тебя не уволят. В общем, теперь она согласна остаться, если ты извинишься.
– Извиниться! – сердито воскликнула Селина. – Это ей надо извиняться. Если честно, я не думаю, что была груба.
– Не важно. Я говорила тебе, Селина, когда ты пришла сюда, что отель – это как магазин. Клиент всегда прав. Я знаю, что ты не хотела дерзить. Но ты должна была запомнить, что отвечать нельзя.
– Да, мисс Моррисон, – подавленно согласилась Селина. Это была ее первая серьезная неприятность за все время в «Барн-Клоуз». – Но когда она шпионит из окна за мной и мистером Сэвантом, а потом обвиняет…
– Личные дела мистера Сэванта меня не касаются, – устало сказала Морри. – Он мой начальник и твой тоже, Селина. Запомни это. Бесполезно возмущаться на замечания гостей. Единственный путь избежать их – не давать повода для критики.
Тут в дверь просунулась голова Макса.
– Кто дает повод для критики? – с интересом осведомился он.