– Кто говорит?

– Мы незнакомы. Меня зовут Соня Миллер.

– Откуда у вас номер моего приватного телефона?

– Я журналистка, ваша светлость. Би-би-си.

– Излагайте. Только коротко.

– Я хотела бы показать вам кое-какой материал, прежде чем опубликовать его.

– Мне? Вы часом не спутали меня с вашим редактором?

– Но, сэр, он касается вас. Точнее, вашей семьи.

– А если еще точнее?

– Вашей дочери и вашего внука.

– У меня нет дочери, достойной упоминания в прессе. Что же до якобы имеющегося у меня внука…

– Ваша светлость, после публикации все «якобы» отпадут. Доказательства неопровержимы.

– Тысяча фунтов.

– Пять.

– Две с половиной и никаких фокусов. Мой представитель навестит вас завтра в десять утра.

Глава 8

ЧУДЕСА НА ВИРАЖАХ

(1986–1987)

– Где твой смокинг?! – Сесиль в ярости топнула ногой. – Куда ты задевал свой смокинг? Только не говори, что мы оставили его в Париже, я самолично укладывала его в чемодан!

– Что ж ты так кипятишься-то? Подумаешь, большое дело. Пойду в свитере. Ну, хочешь, пиджак надену, джинсовый…

– Мы приглашены в лучший ресторан Нью-Хейвена, а ты хочешь явиться туда каким-то фермерским пугалом и опозорить меня на весь город?!

– Если ты считаешь, что я тебя позорю, иди одна.

Нил сделал телевизор погромче, давая понять, что разговор окончен.

«Ты – вчерашние новости!» – Парень в белой шляпе спустил курок.

Парень в черной шляпе задергался в ритме пронзительных пуль.

Сесиль выбежала из комнаты.

Нил убавил звук.

По пути в город они заехали в ателье и за шестьдесят долларов взяли смокинг напрокат. Нилу он был короток и широк, а на локтях сиял, как только что начищенные штиблеты.

В субботний вечер «Грудная косточка» была забита до отказа, но для своей вечеринки Шелли заранее абонировала на балконе все пять столиков и бар, а сама встречала гостей в фойе, у лестницы на второй этаж, одетая в восхитительное вечернее платье, полупрозрачное, с открытой спиной. С улыбкой и словами благодарности принимала подарки, которые складывала на специальный столик. Еще никогда Нил не видел ее такой женственной и прекрасной.

Публика, постепенно собравшаяся на балконе, была пестрая, разношерстная, и одета соответственно – от сногсшибательных вечерних прикидов ценой не менее тысячи долларов до джинсов и «косух», кое-кто даже в куцых конторских пиджачках с кожаными заплатами на локтях. Улучив минутку, Нил смотался в машину, где проворно переоблачился в добрый старый свитер и джинсы, за что по возвращении был удостоен пламенного, но отнюдь не влюбленного взгляда супруги…

– Друзья, друзья, выпьем за именинницу! Шелли! Шелли!

– Дорогу, дорогу!

Гости расступились, пропуская официанта, везущего на тележке громадный торт с зажженными свечами.

Шелли задула свечи. Гости хором грянули:

– Она отличный парень,Она отличный парень,Она отличный па- арень,И это знают все!

Виновница торжества стояла с застывшей улыбкой.

Ингрид принялась резать и раскладывать торт. Нил вызвался помогать ей.

Шелли была царицей бала, танцевала со всеми, но только Нил уловил в ней невероятное нервное напряжение.

– Шелли, что с тобой, в чем дело, ты сама не своя. Твое веселье словно пир во время чумы. Мне больно видеть это, что происходит?

– Пока не происходит, но произойдет и очень скоро. Наверное, это не порадует тебя, но я приняла решение и не намерена отступать.

– Какое решение? Ты выходишь замуж?

– В какой-то мере… То есть, да, но несколько наоборот…

Вы читаете Скитания ворона
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату