Макира — этот остров известен под европейским названием Сан-Кристобаль; в настоящее время он входит в провинцию Макира независимого государства Соломоновы Острова.
137
Около сорока градусов по Цельсию.
138
Ватерлиния — здесь: маркировка на борту судна, соответствующая его осадке при полной загрузке.
139
Бакштаг — снасть для крепления с боков рангоутных деревьев.
140
Стаксель — треугольный парус, который ставится либо перед фок-мачтой, либо между фок- и грот- мачтами.
141
Рея — деревянный брус, прикрепленный к мачте или стеньге горизонтально палубе и перпендикулярно к диаметральной (продольной) плоскости корабля.
142
Фор-марсель — второй снизу прямоугольный парус на передней мачте корабля (фок-мачте).
143
Констебль — полицейский.
144
Фунт стерлингов — денежная единица Великобритании.
145
Кассационная жалоба — прошение суду вышестоящей инстанции
о пересмотре и отмене решения суда низшей инстанции вследствие нарушения законов или несоблюдения правил судопроизводства.
146
Генеральный атторней — в английской системе правосудия должности прокурора соответствует пост атторнея; генеральный атторней — высший чиновник органов юстиции, член кабинета министров.
147
Англикане — приверженцы англиканской церкви; латиняне — католики (поскольку языком богослужения католической церкви является латинский).
148
Тиковое дерево — порода деревьев с очень твердой древесиной, распространенная в Южной Азии.
149
Методистская церковь — одно из направлений протестантской церкви, возникшее в Англии в XVIII веке, одной из отличительных черт которого было требование точного (методичного) выполнения церковных обрядов и предписаний.
150
Фунт — английская мера веса; соответствует 453,6 грамма.