Но мы ведь можем отсюда разглядеть беглеца… У вас есть бинокль, Мейфорд?

— Так точно, комиссар… Сейчас достану…

Через некоторое время сэр Арчибальд уже рассматривал местность через мощные окуляры. Наконец, повернувшись к Морану, он сказал, протягивая ему бинокль:

— Посмотрите-ка, Боб, и скажите, что вы там видите…

Боб повиновался.

При многократном увеличении в поле его зрения появился холм и небольшая фигурка на его вершине, которая, казалось, их тоже тщательно разглядывала. Было видно, что человек одет в темное пальто и шляпу с опущенными полями.

— Ну, как? Это он?

Моран развел руками.

— Трудно сказать. На таком расстоянии невозможно разглядеть черты лица даже с помощью такого мощного бинокля. Что касается силуэта, то вроде бы он…

Билл нетерпеливо выхватил бинокль из рук друга и тоже стал вглядываться вдаль.

— Может это Минг, а может и кто-то другой, — сказал он наконец. — С уверенностью можно только утверждать, что одет этот тип, как Желтая Тень. Во всяком случае он был так одет, когда мы его застукали у профессора. Единственная возможность убедиться, это подобраться поближе…

— Что, видимо, и придется сделать, — согласился сэр Арчибальд.

Он повернулся к детективу и спросил:

— Мы можем туда добраться, к этому проклятому холму?

Тот утвердительно закивал головой.

— Да, сэр, Шайнес ждет поблизости. Все предусмотрено.

Детектив указал на торчащую из камышей корму большой надувной лодки, доставленной из Кингс Лайна.

— Вас отвезут прямо к холму. Тут у нас пожарник, страстный охотник на пернатую дичь, так он прекрасно знает здесь все протоки, как свой карман.

— Поехали, — решил сэр Арчибальд. — Я полагаю, что вы, Боб, и вы, Билл, отправитесь со мной.

— Конечно, комиссар, — тут же не раздумывая согласился француз. — Но Таня пусть останется здесь под охраной мистера Мейфорда. Я не хотел бы, чтобы она даже приближалась к месту, где находится Минг.

Оттолкнувшись, четверо пассажиров поплыли на надувной лодке. Моран и пожарник умело работали веслами, и лодка быстро двигалась, огибая кочки и кусты камыша.

Повсюду царила тишина, нарушаемая лишь плеском воды при погружении весел и резкими, как железо о железо, криками вспуганных птиц.

— Невеселое местечко, — пробормотал наконец Билл, который уж на что был привычен к пустынным и кажущимся заколдованными местами старой Шотландии. — Даже страшно подумать, что кто-то может здесь заблудиться. Тут можно чокнуться, если потеряешься.

Но они не заблудились, так как гид был большим специалистом по этим местам, и без особых приключений подплыли к основанию холма. Теперь они совершенно четко могли рассмотреть силуэт Минга, который, казалось, не заметил их прибытия, а продолжал смотреть на небо, несомненно, выглядывая вертолет. Не успели они высадиться, как из-за обломков туфа появился человек, и хотя он был в гражданском, сэр Арчибальд его сразу узнал, тихонько окликнув:

— Это вы, Шайнес?.. Что новенького?

Детектив пожал плечами и указал пальцем в направлении фигуры на вершине холма.

— Что-то не так, комиссар. Мы уже час, как здесь, и этот тип должен был нас заметить. Но он все время там и смотрит только на небо, как будто мы не существуем вовсе…

— Ну, у Желтой Тени нервы крепкие, — сказал поучающе сэр Бэйуоттер. — Сколько вас здесь?

— Со мной — четверо. Еще четверо с северной стороны и только же с западной.

— А он? — указал шеф Ярда вверх.

— Он один…

— Ну что ж, прекрасно. Надеюсь, что на этот раз он от нас не ускользнет.

— Да уж, — прокомментировал Боб, — если не приготовил какой-нибудь трюк. Минг, поверьте мне, мастер на всякие штучки…

— Может быть, может быть, но мы ждать не можем больше, — задумчиво произнес сэр Арчибальд. — Пока враг вроде бы в наших руках. Нужно начинать действовать. Необходимо, Шейнес, подать сигнал вашим людям, чтобы двинуться на штурм…

Но едва стихли слова комиссара, как с вершины до них донесся громкий голос Желтой Тени:

— Поднимайтесь сюда, ко мне, господа. Поднимайтесь же… Я вас жду…

Боб Моран и его друзья застыли на месте. Моран и Баллантайн сразу же узнали этот голос, ошибиться было никак нельзя — это именно Минг говорил:

— Поднимайтесь сюда ко мне, господа… Я вас жду…

— Что делать, сэр? — спросил детектив Шайнес, обращаясь к сэру Арчибальду Бэйуоттеру.

Комиссар секунду подумал, вынул из кармана пальто пистолет и решительно заявил:

— Мы идем. Скомандуйте вашим людям тоже начать подниматься так, чтобы наша птичка не упорхнула…

Приложив руки рупором ко рту, детектив закричал:

— Всем на штурм… Оружие использовать в случай крайней необходимости.

Моран тоже вытащил свой револьвер.

— Двинулись! — бросил он. — Больше ничего не остается.

Боб, а за ним Билл, сэр Арчибальд, пожарный, который служил им проводником, и полицейский двинулись вверх, следя за малейшими жестами Минга… Но тот стоял почти неподвижно, скрестив на груди руки и глядя вниз на них. Когда до вершины осталось несколько метров, он отступил назад, как бы уступал место. И вот все уже на плоской вершине метров пять радиусом, в центре которой все в той же позе стоит Минг, а с других сторон появляются ещё полицейские, хотя Желтая Тень не проявляет ни малейших признаков паники. У Боба даже возникло такое ощущение, что из-под низко опущенных полей шляпы глаза Минга насмешливо поблескивают. Но это, наверное, только иллюзия.

И тут первым заговорил Желтая Тень, обращаясь прямо к Бобу:

— Я был уверен, командан Моран, как уже говорил, что вам удастся улизнуть из дома в Вулвиче. Впрочем, я был тут же предупрежден по коротковолновой радиосвязи. Поэтому решил было прикончить вас несколько позже с помощью дакоитов. Но вы и тут ускользнули. После того, как вы покинули дом профессора Фэйнлайсона я напустил на вас один из моих автоматов, голем

, как я его называю. Он имел вашу внешность, как и предыдущий обладал внешностью господина Баллантайна. Тот самый, который вы уничтожили в Вулвиче. Господа Эндрю Слипперс, Саймон Уилде и лорд Бардслей тоже были убиты големами, которые являлись их копиями. Это добавляло паники. Не правда ли, ужасно, когда тебе угрожает твой же брат-близнец? А мои големы выполнены превосходно. Истинные шедевры кибернетики! Они питаются электроэнергией, подпитываются светом, выглядят как живые и к тому же обладают памятью. Их движения синхронизированы и не отличаются от человеческих. Они подвижны и могут говорить моим голосом, как и я, видеть их глазами. Конечно, они обладают и некоторыми недостатками, например, не могут привести машину в четко указанное место, но могут довести её, если я буду подавать телекоманды…

— Вы сможете рассказать это все позже, Минг, — прервал его сэр Арчибальд. — А сейчас предлагаю сдаться без сопротивления…

— Я и не собираюсь сопротивляться, комиссар, — спокойно ответил Минг. — А тем более молчать… по крайней мере в данный момент. Видите ли, я прибыл на этот раз в Англию с единственной целью заставить замолчал Слипперса, Уилде и Бардслея, которые узнали… слишком много обо мне. Они умерли, как вам известно. Что же касается профессора Фэйнлайсона, то он, действительно, не знает меня и никогда обо мне не слышал. Я выбрал его так, на всякий случай, если мне будет необходимо прикрытие. Вот почему, прежде чем он оказался в моей власти, я позволил ему предупредить полицию! То, что туда срочно прибыли командан Моран и господин Баллантайн, ничего не меняло в моих планах. Единственно, возникал вопрос, как

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату