нас.
Теодор улыбнулся, но глаза его по-прежнему оставались грустными.
— Этого не должно было произойти, — ответил он. — Виновные будут наказаны. Обещаю. Но если быть честным до конца, то в случае деактивации спутников у наших детей все-таки был бы шанс выжить. Не у нас, а только у младшего поколения. Ведь ежегодная бесплатная вакцинация не просто так проводится, а ради общего блага. Специалисты постепенно вводят в организм людей местную микрофлору, тем самым адаптируя его для дальнейшего выживания. Энергетические ресурсы не безграничны, и держать спутники климат-контроля постоянно активными никто не будет. Через некоторое время их все же придется отключить. К этому моменту проснувшаяся биосфера должна будет принять колонистов с распростертыми объятиями, как родных детей. Или в случае неудачной адаптации — убить.
— Ну, хватит, мам, — Стэки мотнул головой, избавляясь от прикрывающих его уши материных ладоней.
— Ладно, ладно, — та убрала руки и поцеловала сына во взъерошенную макушку.
— Так что вот, — Теодор медленно встал, подошел к чемодану и захлопнул крышку. Затем аккуратно взял его обеими руками. — Такие у нас дела.
В следующий момент лежащий без чувств в углу комнаты мистер Грейг зашевелился, приходя в себя.
— Ты знаешь, что с тобой будет? — хриплым голосом спросил он, обращаясь к Теодору. — За разглашение совершенно секретной информации тебя ждет трибунал. А за нападение на сотрудника службы безопасности при исполнении... вплоть до расстрельной статьи.
Но Теодор даже не взглянул в сторону пытающегося подняться на ноги человека в синем комбинезоне. Он лишь как-то странно, с некоторым сочувствием посмотрел на растерянно хлопающего глазами Стэки, и молча направился к двери.
— Послушайте, — проговорила ему вслед миссис Ллойд, одной рукой прижимая к себе сына. — Зачем вы все это рассказали? Если, конечно, это не очередная ложь...
— Просто я не стал врать ребенку, — вдруг неожиданно жестко ответил Теодор. — Я всегда стараюсь говорить только правду, какой бы страшной она не была. Это часть моей профессии. Вот только стало ли от этого кому-нибудь лучше?
Дикари
— Дэйк, Зогер! Вставайте, лежебоки!— отворив дверь, крикнул с порога Керст. Его неуклюжая фигура едва угадывалась сквозь проникающие в натопленное помещение белые клубы пара. — И не забудьте взять оружие. Нэрг здоровенный пожаловал. Боюсь, без жертв сегодня не обойдется.
— Это мы еще посмотрим, — проговорил Зогер, поднимаясь с застланного белой шкурой топчана. Дэйк по-прежнему продолжал сладко посапывать. — Дэйк! Вставай! Самое веселье пропустишь!
— Ну, дайте же поспать человеку, — не открывая глаз, проворчал парень.
— Потом поспишь! — Зогер рывком сдернул с младшего брата теплую шкуру. — Подъем!
Дэйк медленно сел, потирая руками заспанные глаза.
— И чем же ты, скажи мне на милость, занимался всю ночь? — строго спросил отец. — Опять украдкой читал?
— Конечно, читал, — выдал брата Зогер. — Чуть шкуру лучиной не спалил. Думал, я не вижу, чем он занимается.
— Дэйк, мы же договорились, — Керст потряс в воздухе кулаком. Лицо его стало багровым, но явно не от жары. — Не испытывай мое терпение! Когда вернемся, я найду твою проклятую писанину и сожгу! Будь уверен! А сейчас живо собирайтесь!
Облачившись в меховые комбинезоны и захватив стоящие возле двери длинные копья с костяными наконечниками, Зогер и Дэйк вышли следом за отцом на улицу. Зогер весь светился от счастья. В нем давно проснулись древние инстинкты охотника, и он, в отличие от брата, готов был убивать всех нэргов в округе, выслеживая их сутки напролет. Дэйк же не разделял его азарта. Абсолютно не разделял. У него были свои интересы, в корне отличающиеся от интересов остальных членов семьи.
В нескольких метрах от дома стоял транспорт, представляющий собой низкие сани с водруженным на них небольшим типи[1]. Над конусом постройки поднимался сизый дымок от расположенного внутри очага, топившегося как и печь в доме, сушеным пометом торпов — тягловых парнокопытных. И вонь от подобного топлива стояла жуткая, но привыкшие к запаху люди ее вовсе не замечали. Все, кроме Дэйка. Этот парень отличался особым упрямством.
Пока отец «шептался» с запряженным в сани здоровенным лохматым торпом, братья сложили копья возле входа в типи и, приподняв полог, забрались внутрь.
— Меня сейчас стошнит, — проговорил Дэйк, зажимая пальцами нос. — Может, я лучше снаружи поеду?
— Ага. И потом тебя несколько дней лечить от обморожения, — ехидно усмехнулся Зогер. — Ты ведь знаешь, что мази у отца пахнут еще хуже.
Вспомнив мерзкие маслянистые субстанции, хранившиеся в бурдюках возле печки, Дейк передернул плечами. Запах жженого навоза по сравнению с ними был настоящим наслаждением для обоняния.
Полог отдернулся в сторону, и в типи протиснулся отец. Скептически посмотрев на медленно тлеющий очаг, он подбросил в него еще один брикет. Затем расстегнул куртку, достал флягу с горьким отваром и сделал несколько глотков.
— Сидите спокойно, пока едем, — проговорил он. — Если услышу хоть один крик — виновный пойдет за санями пешком. Вам понятно?
Братья синхронно кивнули.
— Вот и ладно, — Керст еще раз погрозил обоим сыновьям кулаком, и быстро вылез наружу. Спустя минуту сани дернулись, и заскользили по глубокому снегу позади вяло перебирающего неуклюжими копытами торпа.
До выгона добрались довольно быстро. В небольшой низине, укрывшейся от холодных ветров между тремя пологими холмами, уже собралось все семейство Файрендов. Их транспорт стоял возле сбившегося в кучу стада перепуганных насмерть карликовых акатов, которых люди использовали в качестве источника мяса и меха. Эти животные питались в основном пробивающимися сквозь толщу снега тонкими бледно- розовыми ростками, изобилующими в это время года в низинах. Однако стадо быстро уничтожало поросль, и приходилось часто переходить на другое место.
Рон и Лайза Файренды вместе с тремя детьми бегали между вбитыми в снег пустотелыми ребрами скайви — гигантских, вымерших давным-давно птиц, чьи кости часто встречались в местах обвалов. Люди ритмично били палками по этим ребрам, расположенным по всему периметру выгона, тем самым очень нервируя затаившегося где-то рядом под слоем снега хищника. Зверь не рискнет приближаться, пока эта «музыка» не замолкнет, а выжидать он может целыми часами.
— Ну, где нэрг? — первым делом спросил у Рона Керст, всматриваясь в белизну холмов. Солнце уже четвертые сутки пряталось за низкими серыми облаками, и окружающий пейзаж не раздражал глаза отраженным ярким светом.
— Вон, видишь, — тот показал рукой направление. — Чуть левее следа от наших саней небольшой сугроб. Мы его прилично отогнали. Упрямый, гад. Уже четверть часа сидит не шевелясь.
— Уж лучше пусть сидит смирно, — вступила в разговор Лайза, продолжая жестами подгонять своих детей, бегавших от одного ребра к другому и весело молотивших по ним. — От рассвирепевшего раненого нэрга уйти живым нереально, и вы не хуже меня это знаете. Бейте только на поражение. У нас ведь маленькие дети.
— Я его с первого раза убью, — поднимая копье, заявил Зогер. Глаза парня прямо-таки горели. — Проткну, как старый бурдюк. Только подберусь поближе.
— Не лезь на рожон, — Керст положил руку на плечо сына. — Всегда думай головой, прежде чем собираешься пойти на такого лютого зверя. Он совсем не глупый, и от этого страшен вдвойне.