Better than music, for I who heard it,I was used to the birds before;This was different, 'twas translationOf all the tunes I knew, and more;'Twasn't contained like other stanza,No one could play it the second timeBut the composer, perfect Mozart,Perish with him that keyless rhyme!So children, assured that brooks in EdenBubbled a better melody,Quaintly infer Eve's great surrender,Urging the feet that would not fly.Children matured are wiser, mostly,Eden a legend dimly told,Eve and the anguish graname's story –But I was telling a tune I heard.Not such a strain the church baptizesWhen the last saint goes up the aisles,Not such a stanza shakes the silenceWhen the redemption strikes her bells.Let me not lose its smallest cadence,Humming for promise when alone,Humming until my faint rehearsalDrop into tune around the throne!
Смерть – это краткий диалог…
**Смерть – это краткий диалогмеж плотью и душою.'Стань прахом!' – Смерть велит, а Дух:'Я верую в иное'.Смерть, усомнясь, продолжит спор,но дух, устав от слов,предъявит крайний аргументи сбросит свой покров.– -Death is a dialogue betweenThe spirit and the dust.'Dissolve', says Death. The Spirit, 'Sir,I have another trust.'Death doubts it, argues from the ground.The spirit turns away,Just laying off, for evidence,An overcoat of clay.
О Смерть, открой врата…
**О Смерть, открой врата!Усталые стада,свершив свой путь земной,явились на постой.В тебе – ночная тишь,в тебе – надежный кров.Ты так близка – не убежишь,нежна – не хватит слов.– -