Let down the bars, O Death!The tired flocks come inWhose bleating ceases to repeat,Whose wandering is done.Thine is the stillest night,Thine the securest fold;Too near thou art for seeking thee,Too tender to be told.
Небытие – врачует?
**Небытие – врачует?Не верю я сему,ведь мертвому лекарствапожалуй, ни к чему.Небытие – взыскуетневыплату долгов?Но в этой бухгалтериия не держу счетов.– -Is Heaven a physician?They say that He can heal;But medicine posthumousIs unavailable.Is Heaven an exchequer?They speak of what we owe;But that negotiationI'm not a party to.
Я не видала моря…
**Я не видала моряи пустошей в цвету,но помню звук прибояи вересковый дух.Я не была с визитому Бога в небесах,но знаю: дверь открыта –как будто дан мне знак.– -I never saw a moor,I never saw the sea;Yet know I how the teather looks,And what a wave must be.I never spoke with God,Nor visited in heaven;Yet certain am I of the spotAs if the chart were given.
Как лёгкий шарик от земли…
**Как легкий шарик от землижелает одного –освободиться и взлететь