стоящее возле кровати. — Можно?
— Конечно. В конце концов, это же ваше кресло. На деле, — Хенке обвела рукой приятную, хоть и не вполне роскошную палату, — весь этот госпиталь ваш.
— В определённом смысле можно сказать и так.
Причарт грациозно уселась, посидела несколько секунд, склонив голову на сторону с задумчивым выражением.
— Чему обязана, госпожа президент? — наконец спросила Хенке.
— Нескольким обстоятельствам. Во-первых, вы старший из пленников, сразу в нескольких смыслах. Вы — старшая по рангу, говоря в военных терминах, но также и… какая? Пятая в линии наследования трона?
— Да, с тех пор как мой старший брат был убит, — ровно произнесла Хенке, с удовлетворением заметив, как Причарт слегка вздрогнула.
— Я искренне соболезную смерти ваших отца и брата, адмирал Хенке, — сказала она столь же ровным тоном, уверенно встретив взгляд Хенке. — Мы установили, что госбезопасность на самом деле несла прямую ответственность за то убийство. Фанатики-исполнители были масадцами, но действовали они по указке госбезопасности и от них же получили оружие. Насколько мы смогли установить, все кто напрямую были вовлечены в принятие решения о проведении той операции либо уже мертвы, либо находятся в тюрьме. Нет, — продолжала она пока брови Хенке ползли от недоверия вверх, — не за участие в данной конкретной операции, но за совершение целого букета преступлений против своего собственного народа. На самом деле, хотя я уверена, что это не облегчит ваших собственных гнева и печали, хочу отметить, что эти же люди ответственны за смерти многих тысяч — нет, миллионов — наших граждан. В Республике Хевен было более чем достаточно подобных личностей.
— Не сомневаюсь, — сказала Хенке, внимательно наблюдая за собеседницей. — Но не похоже, чтобы вы полностью отказались от их методов.
— В каком смысле? — немного резко спросила Причарт и глаза ее сузились.
— Я могла бы вспомнить некоторые особенности предвоенной дипломатии, хотя совершенно уверена, что к согласию в этом вопросе мы не придём, — ответила Хенке. — Поэтому, вместо того, я ограничусь указанием на попытку убийства герцогини Харрингтон. Которая, могу вам напомнить, является моим близким другом.
— Я в курсе ваших близких взаимоотношений с герцогиней, — произнесла Причарт. — На самом деле это было одним из обстоятельств, которые, как я упомянула, и привели к нашей встрече. Некоторые из моих старших офицеров, включая военного министра Тейсмана, адмирала Турвиля и адмирала Форейкер встречались с вашей «Саламандрой». Они о ней очень высокого мнения. И если бы они хоть на секунду поверили, что моя администрация распорядилась о её устранении, то они были бы мною очень, очень недовольны.
— Простите, госпожа президент, но это не совсем то же самое, что сказать, что вы
— Не то же самое? — Причарт улыбнулась. — Я на секунду забыла, что вы привыкли вращаться в высших сферах политики Звёздного Королевства. У вас ухо политика, даже если вы и «всего лишь флотский офицер». Что ж, я могу выразиться прямее. Ни я, ни кто-либо ещё из моей администрации не приказывал и не давал разрешения на попытку убийства герцогини Харрингтон.
Настал черёд сужаться глазам Хенке. Как и сказала Причарт, она была привычна иметь дело с мантикорскими
— Интересное заявление, госпожа президент. К сожалению, при всём моем уважении, я никак не могу убедится в его корректности. И даже то, что вы его таковым считаете, не означает, что приказ не мог исходить от некоего недобросовестного члена вашей администрации.
— Меня не удивляет подобное отношение. У нас, в Республике, безусловно было более чем достаточно опыта операций, затеянных «недобросовестными личностями». Могу только сказать, что я очень сильно верю в то, что сделанное мною заявление верно. Еще могу добавить, что на должности начальников как внешней, так и внутренней безопасности я поставила людей, которых знаю многие годы и которые пользуются моим величайшим доверием. Если и была проведена операция против герцогини Харрингтон, то без их ведома и одобрения. В этом, как минимум, я абсолютно уверена.
— А у кого ещё по-вашему мог быть мотив желать её смерти? Или ресурсы для попытки убийства, проведённой таким образом?
— У нас не много данных о той попытке, — возразила Причарт. — Однако из того, что нам известно, похоже все сходятся на том, что её офицер — лейтенант Меарс, я полагаю — для покушения на её жизнь каким-то образом подвергся психокоррекции. Если это так, то
— Надеюсь вы простите мне, госпожа президент, если я не буду торопится с принятием решения по данному вопросу, — через секунду ответила Хенке. — Вы очень убедительны. С другой стороны, вы, как и я, вращаетесь в высших политических сферах, а политики такого уровня
— Из того, что я слышала о вашей кузине, адмирал Хенке, — скривилась Причарт, — я сильно сомневаюсь, что она поверит какому бы то ни было моему утверждению. Включая и заявление о том, что вода мокрая.
— Вижу, у вас достаточно точное представление о её величестве, — заметила Хенке. — Хотя здесь вы, возможно, её недооцениваете, — добавила она.
— Я знаю. Тем не менее, если вам представится такая возможность, мне бы хотелось, чтобы вы это ей передали. Можете не верить, адмирал, но я тоже на самом деле не хотела этой войны. О, — быстро продолжила Причарт, увидев как Хенке начала отвечать, — я признаю, что именно мы сделали первый выстрел. И признаю, что зная то, что я знала тогда, я бы приняла такое же решение. Но это не то же самое, что
— Мне тоже, — ровно сказала Хенке. — К сожалению, что бы там не произошло с нашей дипломатической перепиской, первый выстрел был именно вашим. Елизавета не единственный человек на Мантикоре или Грейсоне — или в Андерманской империи — который сочтет трудным забыть или проигнорировать это.
— И вы одна из них, адмирал?
— Да, госпожа президент, — тихо ответила Хенке.
— Понимаю. И признательна вам за честность. Однако это только подчеркивает суть затруднительного положения, в котором мы оказались, так ведь?
— Полагаю, что так.
В залитой солнечным светом комнате госпиталя повисла тишина. Достаточно странно, но по ощущениям Хенке это была скорее компанейская тишина. Минуты примерно через три Причарт выпрямилась, вдохнула и встала.
— Оставляю вас выздоравливать, адмирал. Врачи заверили меня, что дело идёт на поправку. Они ожидают полного восстановления функций и сказали, что выпишут вас где-то через неделю.
— После чего я отправлюсь в концентрационный лагерь? — с улыбкой произнесла Хенке и указала рукой на незарешёченное окно госпиталя. — Не могу сказать, что жду не дождусь перемены вида из окна.
— Думаю, мы можем обеспечить нечто получше жалкого барака за колючей проволокой. — В топазовых глазах Причарт промелькнул огонёк. — У Тома Тейсмана строгие взгляды на подобающее содержание военнопленных, что герцогиня Харрингтон могла бы помнить еще по их встрече у Ельцина. Заверяю, что все наши пленники содержатся в достойных условиях. Кроме того, я надеюсь что нам удастся договориться о
