стороной ладони по ее щеке, затем снял со своего колена и усадил Марию на ее место. – Ты выглядишь обманчиво скромной.
– Это моя особенность. – Она сложила на коленях одетые в перчатки руки. Притворная скромность.
Через несколько минут они остановились перед 'Быком и Якорем'. Неподалеку стояла карета, ожидающая друзей Адама. Они прогуливались рядом, желая как можно дольше побыть на свежем воздухе. Мужчины неторопливо направлялись в сторону коттеджа Джулии, располагающегося по дороге из города. Мария и Адам выбрались из экипажа и последовали за ними. Джулия открыла дверь со шляпкой на голове, вполне готовая отправиться в путь. Как и у Марии, весь багаж Джулии состоял из небольшого дорожного сундука и картонной коробки. Адам подхватил сундук.
– Его отнесу я.
Джулия удивленно на него посмотрела.
– Не знала, что герцоги сами носят багаж.
– Уверен, что стану более высокомерным, как только мы достигнем Лондона, – мрачно заметил он. – Но сейчас я предпочитаю быть полезным членом нашей компании. – Он развернулся и направился к каретам.
Мария подождала Джулию, пока та запирала дверь.
– Тебя что-то беспокоит?
– О! Слишком многое... – отозвалась Джулия с усмешкой, уже идя к экипажам. – Но я рада, что еду с вами. Мне нужно повидать одного человека, пока не стало слишком поздно.
– Мы должны стать опорой друг для друга. Полагаю, нам это необходимо.
Как только они подошли к каретам, Адам представил Джулию своим друзьям, вышедшим, чтобы поприветствовать ее. Мастерсон, как всегда, был приветлив, Киркленд учтив, Рендалл же одарил ее взглядом, способным заморозить океан.
– Приятно познакомиться, миссис Бенкрофт, – холодно поприветствовал он ее.
– Взаимно, – ответила она, не поведя и бровью.
Адам помог ей сесть в экипаж, за ней последовала Мария. Он сжал ее руку и сразу же отвернулся, говоря своим друзьям, что не собирается быть эгоистом и предлагает кому-то из них присоединиться к дамам.
– Что это было? – спросила Мария, пока мужчины раздумывали, кто куда сядет. – Вы с Рендаллом знакомы?
Джулия покачала головой.
– Мы никогда не встречались. Очевидно, я ему сразу не понравилась.
Мария фыркнула.
– Рендалл не слишком высокого мнения о женщинах. Он убежден, что я охотница за состоянием и хочу женить на себе Адама.
– Но, когда ты его нашла, ты же не знала, кем он является на самом деле.
– Похоже, Рендалл не из тех людей, кто позволяет фактам сбить себя с толку.
Женщины улыбнулись друг другу. Мастерсон открыл дверцу и присоединился к ним.
– Я тот счастливчик, кому выпала возможность путешествовать в компании двух очаровательных дам.
Мария засмеялась.
– Нам надо было взять Бану, чтобы разбавить очарование. Хотя, честно говоря, я-то считаю ее прекрасной.
– Если вы можете любить столь уродливую собаку и находите ее прекрасной, то вам не стоит выходить замуж за такого красивого мужчину, как Эш, – сразу же ответил Мастерсон. – Лучше вам соединить свою судьбу с таким человеком, как я, которому ваш дар пренебрежения реальностью действительно необходим.
На какую-то долю секунды в его пристальном взгляде Мария заметила нечто, заставившее ее предположить, что он не совсем шутит, но этот момент быстро прошел.
– К тому времени, как мы доберемся до Лондона, нам уже изрядно наскучит один только вид друг друга.
– О, да. Хороши же мы будем – все в синяках, окостеневшие и усталые, – добавила Джулия.
– Что ж, по крайней мере, все эти неудобства мы приобретем на высокой скорости, а не тащась еле-еле.
Все засмеялись. Неплохое начало для долгого путешествия.
Глава двадцать четвертая
(перевод: Julia, редакторы: Nara, vetter)
Адам предполагал, что Эштон-Хаус – обычный городской дом. Он определенно не ожидал увидеть отдельно стоящий особняк в Мейфере, окруженный высоким каменным забором с выступающими шипами.
– Боже мой, – не удержался он от возгласа, когда карета подъехала к воротам. – Несколько больше, чем я предполагал.
На что сидящий напротив Киркленд заметил:
– Разве ни один из нас не предупредил тебя, что это самый большой частный особняк в Лондоне? И все же он довольно красив. А множество спален позволяет тебе принимать своих друзей. В результате порой этот дом становится похож на очень фешенебельный отель.
– Приезжая в город, я всегда останавливаюсь в Эштон-Хаусе. Ты выделил мне отдельные комнаты, – вставил Рендалл. – Это еще в силе?
– Конечно, – Адам оглядел раскинувшуюся перед ним картину. – Похоже, дом такой большой, что я могу бродить в нем несколько дней и ни разу с вами не столкнуться.
Несмотря на бесконечные смены лошадей, путешествие прошло как нельзя лучше, и лишь однажды они застряли во время проливного дождя. На ночь они останавливались в приличных гостиницах, обычно снимая три комнаты: одну – для женщин, две другие – для мужчин. Во время пути у Адама оставалось много времени для размышлений. Даже слишком много.
Безусловно, он справится с лондонским обществом и его требованиями, хотя вероятность того, что кто-то хочет ему смерти, добавляла к его проблемам несколько больше волнения, чем хотелось бы. Никто и словом не обмолвился об угрозе, но Адам видел, что друзья всегда настороже. Мастерсон заранее сообщил о возвращении Эштона его управляющему и кузенам, а значит, будь преступник достаточно настойчив, он может проследить их путь. Еще и поэтому он не поехал с Марией в одной карете. Если в него станут стрелять, она, по крайней мере, будет в безопасности.
Однако это также означало, что они практически не виделись друг с другом. Ее отсутствие причиняло боль, как ноющий зуб. Он встречал Марию только за совместными обедами в общей комнате. Каким бы изматывающим не был день, Мария всегда оставалась спокойной, невозмутимой и никогда не жаловалась.
По правде говоря, Джулия Бенкрофт тоже оказалась прекрасной спутницей. Несмотря на то, что на всем протяжении их поездки она практически молчала, ее присутствие сглаживало ситуацию. Она нравилась всем, кроме Рендалла, который делался чопорным и холодным, стоило Джулии появиться в поле его зрения. Рендалл никогда не претендовал на место в карете женщин. А вот Мастерсон с Кирклендом всегда оставались приятными собеседниками, так что обеды всей компании проходили вполне мило и непринужденно.
После трапезы дамы удалялись в свою комнату. В результате Адам не оставался наедине с Марией с той последней поездки из Хартли-Мэнор в деревню. Конечно, столь огромный дом сулил им возможность некой личной жизни. Не то, чтобы он собирался наброситься на нее – на самом деле он до безумия желал этого, но все равно не сделал бы, – он был рад просто сидеть рядом с ней и вместе пить чай, держать ее руку. Ему ужасно хотелось расслабиться, чего он не мог себе позволить в присутствии кого-либо другого.
Ливрейный привратник – старик с пронзительным взглядом – вышел посмотреть на прибывших. Кучер торжественно объявил:
– Герцог Эштон и его друзья.
И хотя привратник уже должен был знать, что Адам остался жив, он все же внимательно всмотрелся в глубину кареты, чтобы удостовериться в личности Адама.
– Добро пожаловать домой, ваша светлость, – старик низко поклонился и открыл ворота.
Пока они ехали по широкой подъездной дорожке, Рендалл заметил:
– Вот мы и вернулись в мир суетливых слуг и строго соблюдаемых приличий.
– Жалуйся, если хочешь, – откликнулся Мастерсон. – Что же касается меня, то я буду счастлив сменить одежду с помощью моего камердинера. – Он посмотрел на свой зеленый сюртук и коричневые панталоны, выглядевшие довольно потрепанными. – Непременно прикажу Джонсу сжечь все, что на мне сейчас надето. Подобные путешествия заставляют ценить преимущества цивилизации.
– В таких путешествиях я вспоминаю наше отступление под Корунной[55], – сухо произнес Рендалл. – По сравнению с ним, поездку из Шотландии в Лондон можно считать всего лишь слегка утомительной. Хотя, надо признать, то, что я делил с вами комнаты, послужило мне своеобразным наказанием.
Адам и Киркленд рассмеялись, тем временем экипаж подъехал к широкому крыльцу. Навстречу им выбежал молодой слуга с напудренными волосами, чье лицо светилось от волнения. Когда он открыл дверцу кареты и опустил ступеньки, Адам сказал:
– Интересно, сколько людей решит поздравить меня с возращением.
– Много, – Рендалл поморщился. – Хотя никто не знает точного времени твоего прибытия, к полудню все общество уже будет в курсе твоего приезда, и как минимум половина из них пожелает увидеть тебя своими глазами.
– И это не считая слуг, что ждут тебя внутри, – добавил Киркленд.
Через секунду подъехала вторая карета, и лакей помог выйти Марии и Джулии. За ними появился Мастерсон. Адам протянул Марии руку:
– Готова войти в это логово льва?
Она улыбнулась ему глазами, подбадривая, после чего оперлась на его локоть.