Гай поднялся на непослушных ногах, постоял, глядя на неяркий огонь, потом перешагнул через кого-то, начал выбираться из тесноты.

– Эй, – окликнул его Скабби Стрекотун. – Ты куда это?

– Пройдусь, – хрипло сказал Гай.

– Погоди… Я с тобой, что ли…

Булочник Заза посторонился, придержал Гая за локоть, сказал тихонько:

– Возвращайтесь. Вы теперь оба как бы при мне. В моем отряде.

– Я с «Цветка», – сказал Гай, отвернувшись в сторону. – Юнгой я там…

Площадь была набита людьми, будто торговый лоток рыбой. Осклизлые, неприятно пахнущие люди вяло шевелились и блестели чешуей дешевых лат и кольчужек; от многочисленных костров тянуло едким дымом. Гаю захотелось выбраться на простор, на чистый воздух, и он зашагал туда, где, как ему показалось, было меньше народу. Притихший Скабби, поддергивая штаны, безропотно следовал за ним.

Они пересекли одну площадь и вышли на другую, но там было столь же шумно и многолюдно. На улицах найти тихий уголок тоже не получилось. И тогда Гай, подняв голову, предложил:

– А пошли на стену, на море поглядим.

– Пустят ли, – засомневался Скабби. – Не слышал я пока такого приказа, чтоб на стены подниматься.

– Ну, не пустят, так хоть попробуем.

Нужное место они нашли не сразу. Правильную дорогу им подсказал дряхлый старик, уныло взирающий на суматоху внизу из окна каменного дома.

– Тама оно, – махнул он рукой, отвечая на вопрос Гая. – Сперва туды пойдете, потом вот этак свернете, а там уж сами увидите.

Старик не наврал, а Гай, как ни странно, не сбился: пройдя «туды», свернув «вот этак», товарищи действительно увидели крытую железом башенку, формой похожую на бочонок, из которой к нависающей стене круто поднималась каменная галерея. Кованые ворота башни были открыты настежь, но справа и слева перед ними стояли бородатые охранники с алебардами на тонких древках. Выглядели стражи строго и неприступно, но Гай не стушевался, подошел к самым воротам, заглянул внутрь.

– Чего надо? – грозно спросил один из охранников.

– На море хочу поглядеть, – честно признался Гай.

– Кому попало не велено, – сказал второй страж, шевельнув алебардой. – Проходите, неча тут глазеть.

– Ну, а я что говорил, – дернув Гая за рукав, прошептал Скабби. – Не было пока приказа. Пошли уж.

Гаю стало немного обидно. Он видел, что внутри башни кто-то есть; несколько темных фигур топтались на ступенях галереи, явно намереваясь подняться на стену.

– А кому велено? – спросил он у стражников, сам дивясь своей дерзости.

– Кому надо, тому и велено, – многозначительно ответил охранник и снова сердито пошевелил алебардой.

– Кто это там? – раздался вдруг голос из-за ворот. Одна из фигур шагнула к выходу, другие заинтересованно повернулись – и Гай попятился.

– А-а! – высунув голову на дневной свет, весело протянул колдун Рмоан – это был он собственной персоной. – Старый знакомый! Что привело тебя сюда?

Стражники, лязгнув железом, вытянулись и замерли, будто бездыханные истуканы.

– Ты его знаешь?! – прошипел Скабби, кланяясь.

– Кто это, почтенный Рмоан? – спросили из башни. Гай тут же узнал и этот голос, хотя прежде слышал его только раз: голос принадлежал герцогу.

– Один хороший знакомый, – повернувшись, сказал колдун. – Он молод, но, представляется мне, судьба его может сложиться так, что великие люди будут почитать за честь увидеться с ним.

– Ну что вы такое говорите, – недовольно промолвил герцог, приближаясь к воротам. – От ваших речей у паренька может возникнуть зазнайство… Позвольте, да я его, кажется, знаю! Это мальчишка с корабля Скайвира… Прошу извинения, почтенный Рмоан, но при всем моем почтении я не слишком доверяю вашим предсказаниям. Уже не раз случалось, что вы ошибались.

– Я вижу судьбы, но не всегда могу разглядеть человека, – развел руками Рмоан. И, вновь обернувшись к Гаю, повторил свой вопрос: – Так что же привело тебя сюда?

«Уж не знаю, стану ли я зазнайкой, – подумал Гай, глотая слюну, – но заикой прямо сейчас, может, и сделаюсь».

– Мы просто хотели посмотреть на море, почтенные господа, – продолжая низко кланяться, проговорил оробевший Скабби.

– Со стены, – смущенно добавил Гай.

– Мы сейчас уйдем, – забормотал, пятясь в поклоне, Скабби.

– Зачем же уходить? Ваше желание легко исполнить, – сказал Рмоан, пропуская через кулак украшенную бусинами бороду. – Заходите, прошу. Составьте нам компанию.

…Такой компании ни у Гая, ни у Скабби прежде не было, да и быть не могло. Мыслимое ли дело: сам герцог, почтенный колдун, бургомистр Снейр и еще несколько незнакомых, но по виду весьма уважаемых и благородных людей шли бок о бок с разорившимся крестьянином и малолетним писцом. Любящий поболтать Скабби теперь и рот открыть боялся, только пучил глаза да облизывал отчего-то сохнущие губы. Гаю тоже приходилось несладко. Он ковылял на негнущихся ногах и боялся ляпнуть что-нибудь неправильное.

– Так что гарнизон полностью готов, – тем временем рассказывал герцог, прижимая к железной груди блистающий, украшенный пером шлем. – А что у нас с ополчением?

– Горожане на улицах, как вы можете видеть, – натужно отдуваясь, докладывал бургомистр. – Все готовы драться, но не все умеют это делать. Потому я выделил опытных людей, отправил их в народ. Они уже собирают отряды, разъясняют, как оборонять город.

– Хорошо. Задержка врага дает нам время на подготовку. И чем дольше она продлится, тем выгодней нам. Пока не началась осада, нужно использовать каждый миг.

– А теперь ты расскажи нам, что происходит на улицах, – внезапно повернувшись к Гаю, мягко сказал Рмоан.

– Я?… Ну… Даже не знаю… – Гай замялся. И колдун, видимо, поняв причины его замешательства, добавил твердо и настойчиво:

– Правду расскажи. Все как видел.

Гай глянул на Скабби, ожидая от него помощи, и нерешительно проговорил:

– Никто не знает, что делать… Сидят у костров, ждут чего-то… Слухи разные пересказывают…

– Какие слухи? – заинтересованно спросил герцог.

– Всякие, – Гай пожал плечами. – Про троллей в лесу, про нечисть всякую. Про какую-то армию, идущую от Гнилого Покоса.

– Очень интересно, – проговорил герцог и, поджав тонкие губы, строго глянул на бургомистра. Снейр тут же замотал головой, замахал руками, громко обиженно протестуя:

– Я никому ничего не говорил! Это не я! Не от меня!…

– Только паники нам не хватало, – буркнул герцог и повернулся лицом к морю.

Со стены открывался замечательный вид. Бухта, похожая на мешок с узкой горловиной, искрилась солнечным светом. У причалов тесным порядком выстроились покинутые корабли, Гаю показалось даже, что среди них он разглядел «Цветок». Несколько суденышек помельче были затоплены на рыжем мелководье. Растянувшаяся по скалистому берегу крепость охватывала гавань ломаным полукольцом; новые бастионы и старинные башни отражались в водах гавани и будто бы медленно куда-то уплывали. А дальше открывалось море. Зеленовато-серое, тяжелое, оно морщилось и посверкивало, оно казалось грозным, но не внушало страха. Страшными были далекие корабли.

– Тралланы, Мельда и Оккетар, – угрюмо проронил кто-то из незнакомых Гаю людей. – Что за странный союз.

– До нас доходили слухи, – сказал герцог и со значением посмотрел на Рмоана. – Но мы не придали этому должного значения.

– Мы слишком многому не придали значения… – Колдун вздохнул, снял с носа скрепленные проволокой волшебные стекла, вытер их о полу халата и убрал в карман. Потом, еще раз вздохнув, он достал из деревянного, висящего на поясе тубуса золоченый металлический цилиндр, раздвинул его, увеличив раза в три, приложил к глазу и навел на море.

Гай предположил, что это какое-то колдовское оружие, и счел за благо отойти в сторонку. Скабби последовал за ним.

– Я думал, ты мне наврал про троллей, – быстро шепнул он, опасливо косясь на колдуна. – А теперь верю.

– Эй, там! – раздался вдруг громоподобный окрик, и на стене появилась еще одна знакомая Гаю персона. – Магриф, утопись ты в нужнике! Половина команды ищет тебя по всей Гарде! А ты тут околачиваешься!

– Меня зовут Гай, почтенный Скайвир, – напомнил Гай, отступая еще дальше.

– Ты меня не дури, юнга! Я человек жизнерадостный и чадолюбивый, но ради должного воспитания могу и трепку задать!

Капитана Хрюка можно было считать трезвым; совсем трезвым, он, кажется, не был никогда.

– А-а, это вы, Скайвир, – протянул подобравшийся бургомистр. – Я утром ждал вас с докладом.

– Докладывать нечего! – яростно отсалютовав, выпалил капитан. – Все в порядке! Ждем неприятеля!

– А что вы делаете здесь? – спросил герцог.

– Решил взглянуть на «Цветок», – чуть понизив голос, ответил Скайвир. – Соскучился, знаете ли. Я ведь человек жизне…

Вы читаете Книга демона
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату