— Значит, три месяца я буду оставаться тут прижизненной легендой, а потом — пустота?
— Ну, в общем-то, это правда, — сказал Вэнс, — но ты же знаешь, что сможешь каждый год сюда приезжать на встречи выпускников, и я думаю, всегда найдется достаточно желающих сыграть туш в твою честь.
— Очень смешно. Только можно я как-нибудь в другой раз поржу? Три месяца нормальной жизни — а в июне что будет? Что дальше делать? У тебя-то все на мази. Отошлешь документы в какой-нибудь инвестиционный банк и получишь работу. Ты в своей гребаной библиотеке не только сегодня завис, ты там зависал все четыре года, насколько я помню. Так что тебе с твоими оценками любая дверь на Уолл-стрит будет открыта — и это
— Да какого хрена ты жалуешься? — удивился Вэнс. — У тебя ведь
— Я тебе сейчас кое-что покажу, — ответил Хойт. — В общем-то, ради этого я тебя сюда и позвал.
С этими словами он слез с табурета, выбрался из-за стойки и подошел к вешалке, на которой посетители клуба оставляли свою верхнюю одежду. Сунув руку во внутренний карман своего крутого-прекрутого темно-синего пальто, он извлек на свет клочок бумаги и вернулся к стойке.
— На, читай, — сказал он Вэнсу.
Тот взял в руки протянутую ему бумагу. Это была распечатка письма, полученного по электронной почте. В графе «тема письма» он прочел: «Заявление о приеме на работу: ответ». Ниже, в строчке, предназначенной для электронного адреса отправителя, значилось: «[email protected]».
Вэнс глядел на Хойта с таким видом, словно ждал от него комментариев. Некоторое время оба молча смотрели друг на друга… и у Хойта был такой вид, словно он сам ждал комментариев от Вэнса. Наконец Хойт мрачно спросил:
— Ну и что ты думаешь об этой хрени?
— Что я думаю?.. Без понятия… я думаю, это похоже на то, что они отзывают свое предложение.
— Надо же, угадал! — воскликнул Хойт. — На самом деле отзывают, и не просто отзывают, а на хрен отзывают! Как можно вот так взять и кинуть человека, с которым уже было заключено соглашение?
— Ну, не знаю, — с сомнением в голосе сказал Вэнс. — Ты разве с ними подписывал контракт или вообще какие-нибудь бумаги?
— Нет! Какой на хрен контракт! Ничего я не подписывал, но на Уолл-стрит люди умеют держать слово, разве нет? Твое слово — это и есть хренов контракт, а? А иначе скажи, как на хрен все эти инвесторы и банкиры могут заключать
— Да не знаю я. Как-то не задумывался об этом, — признался Вэнс. — Слушай, а был какой-нибудь свидетель — ну, кто-нибудь слышал, как она обещала взять тебя на работу?
— Вэнс, ты что, охренел, что ли? О чем я тебе толкую? — раскипятился Хойт. — Свидетели и прочая хрень — все это никому не нужно! На Уолл-стрит твое слово, на хрен, и есть твой хренов контракт и вообще любая сделка!
Вэнс в недоумении помолчал.
— Слушай, я правда не знаю. Просто не знаю, что тебе сказать, Хойт. Я даже не в курсе, применяется ли это правило в отношении приема на работу или нет.
— Послушай, — сказал Хойт, — я с тобой хотел поговорить вот о чем. Твой отец наверняка много кого знает из тех, кто занимается этим гребаным инвестиционным бизнесом, ну, адвокатов каких-нибудь и прочее. В общем, мне нужен любой человек, который знает, как засудить этих козлов, если они будут такую байду гнать. Можешь ты поговорить с отцом?
— Не знаю, не уверен, — ответил Вэнс. — Может быть, такой человек и есть. Но вот в чем я твердо уверен: отец даже
Хойт отвернулся и обвел взглядом стены, обитые грубо покрашенными досками, представлявшими главный элемент интерьерного дизайна «И. М.». Потом с тяжелым вздохом вновь обернулся к другу.
— Вэнс, и что же мне делать? Что мне делать, когда наступит это гребаное первое июня? Работы у меня нет, а знаешь, сколько у меня отложено про запас, чтобы первое время продержаться? Ноль! Все, что было у матери — а и было-то всего ничего, — она потратила на то, чтобы я смог учиться здесь, в этом гребаном университете. И что дальше делать, ни хрена не въезжаю!
Он обреченно опустил голову, но вдруг снова поднял глаза и посмотрел на Вэнса.
— Одного только я не могу понять во всей этой истории. Каким образом этот кусок дерьма узнал про «Пирс энд Пирс»? Уж кто-кто, а они точно послали бы его на хрен, если б он сунулся к ним за информацией. И еще эти наши с тобой разговоры в общаге. Нет, он, конечно, прямых цитат не приводит, да ему их и взять неоткуда, но этот мудак так хорошо въехал во все… — Хойт, не договорив, опять опустил голову и медленно покачал ею. — Да, поимели меня, на хрен, как последнего лоха. Поимели, поимели, поимели.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Дух в машине
Прошел месяц, и к этому моменту баскетбольная команда тренера Бастера Рота одержала уже двадцать одну победу и не потерпела ни единого поражения в чемпионате Национальной студенческой спортивной ассоциации. Дело близилось к финальным играм — так называемому «мартовскому безумию». Перед дьюпонтской командой маячила вполне реальная перспектива вновь завоевать чемпионский титул. На всех домашних матчах команды, проводимых в Чаше Бастера, последние несколько лет и так был полный аншлаг, но на сей раз ажиотаж превзошел все разумные пределы. Люди шли на все: мошенничество и обман, подкуп и угрозы, шантаж и грубую лесть, хвастовство влиятельными связями и использование этих связей, обналичивание старых долгов ценной «билетной валютой» и откровенную спекуляцию — поговаривали, что перекупщики дерут по тысяче долларов за билет, — и все ради того, чтобы попасть сегодня вечером на игру дьюпонтцев против университета штата Коннектикут. Самые настоящие сражения — пусть не физические, а виртуальные, с использованием телефона, электронной почты, факса, «Федерал Экспресс» и государственной почтовой службы США — разворачивались между музыкантами — выпускниками прошлых лет — за право выступить составе оркестра «Дети Чарли». Побороться и подраться было за что: оркестр, состоявший только из выпускников разных лет — сыновей и дочек «альма матер», мамаши Дьюпонт — занимал целых четыре ряда в одном из секторов почти у самой площадки.
Сейчас, когда до начала игры оставалось еще больше часа, эти верные сыновья и дочери, одетые в одинаковые сиреневые блейзеры с золотой отделкой — за эту униформу они еще и сами платили, причем немалые деньги, — от всей души наяривали «Свинг Чарли». Даже несведущий в музыке человек мог сразу определить, что «лабают» музыканты от души: были в их исполнении какая-то особая энергетика и лихой задор, не говоря уже о громкости. «Свинг», сочиненный известным композитором (естественно, выпускником Дьюпонта) Слимом Эдкинсом, давно стал программным произведением для большинства джаз-бэндов практически по всему миру.
Обе команды должны были вот-вот выйти из раздевалки и появиться на площадке, чтобы размяться и разогреться. Вплоть до этого момента паркет был отдан в распоряжение тех, кто развлекал и веселил собравшуюся публику: чирлидеры трясли своими разноцветными «метелками», танцевальная группа «Чаззи» тоже трясла разноцветными «метелками», гимнасты жонглировали своими изящными партнершами, а братья Зуль — близнецы-второкурсники из Словении, специализировавшиеся на биологии и, в частности, на проблемах клонирования (исследовании недифференцированных стволовых клеток) — тоже жонглировали, но всякими опасными предметами, например вишневого цвета шарами с последовательно взрывающимися шутихами. Шарлотта и теперь — спустя почти месяц после того, как она впервые попала на баскетбольный матч, — приходила в восторг от разворачивающегося на ее глазах искрометного шоу. Ощущение было такое, что представление проходит одновременно на нескольких уровнях — от паркета до самого купола; немало способствовала поднятию настроения и музыка, которую оркестр выпускников «Дети Чарли» начинал играть, как только баскетболисты хотя бы на короткое время покидали