Гарав только теперь понял, что его очень внимательно слушают. И дело не в том, что Ториэ (удивлённо бросивший на Гарава короткий взгляд) подыгрывает очень умело, нет… До этого он просто пел себе и пел… и думал, что поёт для Мэлет, которой так ни разу и не спел. А теперь понял, что слушают его все… Именно его. Не музыку, а песню…

— То, что я сотворил, Я тебе подарю — И однажды Светил Мы увидим зарю. Мы с тобою пройдём Через тысячу лет. И мы будем вдвоём — У любви смерти нет… [113]

В мгновенной тишине улыбающаяся — и с блестящими глазами — княгиня Гваэль чуть наклонилась к Гараву и поцеловала мальчика между бровей. Гарав вспыхнул, испуганно дёрнулся, проклиная свою дурацкую способность ярко алеть. А ещё поцелуй напомнил маму… и Гарав спрятал глаза:

— Благодарю… — прошептал он, отступая и не поднимая глаз.

— Бедный мальчик,.. — негромко сказала женщина Нараку, думая, что Гарав уже не слышит. — Не помнить своей семьи… а ведь где–то женщина ждёт, надеется… Если бы наш Олза…

Князь свёл брови:

— Дай вам волю — вы их будете облизывать от колыбели до гроба… Оруженосец, ты куда?! — загремел он, сводя брови. — Женщинам ты спел, а мужчинам?!.

…— Вновь сотрясается земля От топота копыт, И стонет ветер в ковылях, И сталь мечей звенит. Высокий чистый звук рогов Зовет нас за собой; Бессчетно воинство врагов, И страшен будет бой. Не подведет меня скакун, И верен мне мой меч, И будет вязь священных рун В бою меня беречь. И сердце рвется из груди В такт топота копыт, И страх остался позади, А конь вперед летит. Играет солнца на клинке Безжалостный огонь; Пока я жив и меч в руке, Не разожму ладонь. Ложится под ноги трава, И ветер бьет в лицо. Не места жалости словам В стальных сердцах бойцов. И рухнул первый враг у ног: Не я — так значит он, От крови алым стал клинок — Таков войны закон. И снова рубящий удар, И снова звон клинка, И снова страшный смерти дар Несет моя рука. Пускай в безжалостном бою Хранит меня мой бог. Ласкает меч ладонь мою, Зовет к победе рог, И под копытами земле Опять назад лететь. Награда сильным — побеждать, А побежденным — смерть. [114]

Ох — что тут было!!! Крики загремели отовсюду!

— За алые клинки!

— Дагор, Кардолан!

— Отлично, оруженосец!

— За нового барда!

А Нарак сдёрнул со своего пальца и надвинул на палец Гарава тяжёлый золотой перстень–печатку в виде скалящейся драконьей головы с двумя рубинами–глазами (перстень болтался, туда можно было всунуть второй палец мальчишки):

Вы читаете Garaf
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату