«Доркаса», Дженни обошла весь островок. Но не нашла никого и ничего, кроме деревянных обломков погибшего корабля, пригодившихся ей, чтобы поддерживать огонь.

Можно лишь поражаться стойкости и физической выносливости юной девушки, что безусловно было результатом ее мужественного воспитания. Это помогло ей не пасть духом и не предаться отчаянию.

На ночлег Дженни решила устроиться в гроте. Несколько гвоздей, выдернутых из обломков судна, стали ее первыми и единственными инструментами. Наделенная ловкими руками и изобретательным умом, она смастерила разные предметы первой необходимости. Прежде всего — лук и стрелы и с их помощью стала охотиться за плавающей и летающей дичью, к счастью, многочисленной на этом островке. Таким образом она обеспечила себе совсем неплохое питание. Потом Дженни приручила баклана и шакала, и они стали ее помощниками на охоте.

Посреди островка, куда море выбросило бедняжку, возвышалась гора вулканического происхождения, из ее кратера временами вырывались дым и пламя. Вскарабкавшись на вершину, возвышавшуюся на какую-нибудь сотню туазов над уровнем моря, Дженни не смогла увидеть на горизонте ни клочка земли, вокруг были лишь вода и небо.

Дымящаяся гора, достигавшая двух лье в окружности, приютила на своем восточном склоне лишь одну узкую долину со струящимся по ней ручьем. Деревья разнообразных пород с широкими кронами защищали ее и от сильных ветров, и от обжигающих солнечных лучей. Из предосторожности Дженни устроила себе жилище на огромной манглии, очень похожей на ту, что выбрала для устройства своего воздушного дома семья Церматт.

Продовольственные запасы, добываемые охотой в окрестностях долины, рыбной ловлей в ручье и между скал с помощью удочки с крючком, сделанным из гвоздя, плоды и ягоды местных кустарников дополнили несколько банок консервов и бочонков вина, выброшенных на берег на третий день после кораблекрушения. Это позволило молодой англичанке разнообразить пищу, вначале состоящую лишь из кореньев и моллюсков.

Сколько же месяцев прожила Дженни подобным образом на Дымящейся горе, пока ее не нашли?

Вначале она потеряла счет времени. Но потом стала восстанавливать в памяти некоторые факты и, сопоставляя числа, смогла хоть и приблизительно, но все-таки высчитать, что после крушения «Доркаса» миновало два года. Столько же длилось и ее пребывание на острове, и Дженни не ошиблась в своих расчетах.

Не проходило и дня, и в сезон дождей, и летом, когда бы девушка не обращала взгляд к горизонту. Но ни разу ни один парус не забелел на фоне синего неба.

В ясные дни она поднималась на самую высокую точку острова, откуда ей удавалось видеть смутные, еле различимые очертания земли на востоке. Но как преодолеть такое большое расстояние? И какая там земля?

В этих широтах тропического пояса никогда не бывает особенно холодно. Но Дженни страдала от дождей. Она укрывалась в глубине грота, и, поскольку в такую погоду невозможно охотиться или удить рыбу, девушка кормилась тем, что находила поблизости. К счастью, между скал всегда много яиц, а у самого подножия грота — раковин. Если добавить к этому фрукты, запасенные на сезон дождей, то можно считать, что питалась Дженни не так уж плохо.

Промелькнули два года. И однажды умной девушке пришла в голову счастливая мысль, подсказанная, конечно, свыше: привязать к лапке пойманного альбатроса записку о том, что она находится на Дымящейся горе. Правда, точно определить местонахождение острова она не могла. Птица, почувствовав свободу, взмыла вверх и быстро полетела к северо-востоку. Но можно ли надеяться, что альбатрос когда-нибудь возвратится назад?

Прошло несколько дней. Альбатрос не появлялся. И слабая надежда, которую возлагала девушка на свою записку, постепенно исчезала. Но Дженни не отчаивалась и оказалась права. Помощь не тем, так другим путем, но все-таки пришла.

Этот рассказ никто не мог слушать без волнения. Несколько раз Дженни с трудом сдерживала слезы, и тогда Бетси поцелуями осушала мокрые глаза своей названой дочери.

Теперь остается узнать, каким образом Фриц нашел Дымящуюся гору.

Расставшись с отцом, посвященным в план сына относительно поисков молодой англичанки, Фриц миновал арку и направил каяк в противоположную от дома сторону.

Побережье здесь сплошь усеяно рифами и окаймлено скалами. За ними зеленела полоса таких же роскошных деревьев, как и на фермах Лесной бугор и Кабаний брод. Множество речек впадало в маленькую бухту. Эта северо-западная сторона острова сильно отличалась от той, что простиралась от бухты Спасения до бухты Жемчужных Корабликов.

Зной становился все более невыносимым, и Фриц вынужден был высадиться на берег, чтобы немного отдохнуть в тени деревьев. Он старался соблюдать предельную осторожность, зная, что крокодилы, как правило, держатся в устьях рек и могут разнести его лодку на куски.

Достигнув опушки густого леса, Фриц прикрепил свою легкую лодочку к стволу дерева и, страшно усталый, уснул глубоким сном.

На следующий день он плыл дальше до полудня. А во время остановки ему пришлось вступить в поединок с тигром. Юноша ранил разъяренного хищника в бок. И его верный помощник, орел Блиц, уже кружился над поверженным зверем, чтобы выклевать ему глаза. Два метких выстрела Фрица уложили тигра на месте. Но он успел своими острыми когтями растерзать отважную птицу. Опечаленному Фрицу не оставалось ничего другого, как зарыть бездыханного орла в песок. Потом он снова сел в каяк и продолжил свой путь.

Юноша внимательно изучал берег, но нигде пока не обнаружил дымка, который указывал бы на близость Дымящейся горы.

Вода гладкая как зеркало — по-прежнему спокойна, поэтому Фриц решил выйти в открытое море, надеясь оттуда увидеть струйки дыма где-нибудь в юго-западной стороне горизонта. Попутный береговой ветер надувал парус его лодочки. После безрезультатного двухчасового плавания Фриц собирался повернуть обратно, когда наконец увидел на горизонте что-то похожее на дымок…

Все сразу забылось: собственная усталость, мысли о домашних, которые, конечно, тревожатся из-за его столь долгого отсутствия, риск далекого плавания в одиночестве в открытом море, возможные опасности во время пути…

Фриц налег на весла, и каяк быстро заскользил по волнам. Через час он был уже на расстоянии шести кабельтовых от острова, представляющего собой вулканическую гору, откуда вырывался смешанный с пламенем дым.

Восточный берег острова казался бесплодным. Но, обогнув его, Фриц увидел речку, текущую по зеленой долине.

Каяк вошел в узкую бухточку и пристал к песчаному берегу. Направо Фриц увидел грот и спящего у входа в него человека. Это была девушка лет восемнадцати в мужской одежде из парусины, но чистой и аккуратно пригнанной по фигуре, с прелестным нежным и добрым лицом с правильными чертами. Фриц взволнованно разглядывал спящую, не осмеливаясь ее разбудить.

Девушка открыла глаза сама. Увидев незнакомого человека, она очень испугалась. Фриц поднял руки, успокаивая ее этим жестом, и сказал на английском языке:

— Не пугайтесь, мисс. Я не причиню вам зла. Я пришел спасти вас.

И прежде чем девушка смогла выговорить хоть слово, Фриц рассказал, как он поймал альбатроса, как нашел привязанную к его лапке записку с мольбой о помощи. И еще сообщил, что недалеко отсюда, на востоке, находится земля, где живет его семья, тоже спасшаяся от кораблекрушения.

Девушка упала на колени, обращаясь со словами благодарности за спасение к Создателю, затем протянула молодому человеку руки в знак доверия и признательности. Она вкратце рассказала свою историю и показала Фрицу убогое жилище, где провела почти два года.

Долго оставаться на острове Фрицу не хотелось. Уже поздно, а ведь надо успеть еще до сумерек возвратиться домой.

— Пожалуйста, — взмолилась девушка, — уедем не сегодня, а завтра, господин Фриц! Позвольте мне провести этот вечер на Дымящейся горе. Ведь больше я никогда ее не увижу!

Фриц, конечно, согласился с ее просьбой.

Вы читаете Вторая родина
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату