Эйслинн сидела молча до тех пор, пока не пришло время идти на дневные занятия. Ее ногти оставили на ладонях маленькие полукруги, похожие на полумесяцы. Она сосредоточилась на боли в этих полумесяцах, думая о том, есть ли у нее хоть малейший шанс избежать внимания Кинана.
К концу дня его близость стала невыносимой. Странное тепло как будто пронизывало воздух, когда он стоял возле нее, а несколько раз было почти до боли трудно сопротивляться желанию дотронуться до него. Разум кричал об осторожности, но глаза хотели просто смотреть, а руки — просто прикасаться.
Она научилась справляться с тем, что видит фейри. Это было жутко, но у нее получалось. И на этот раз получится.
Она старалась отвлечься, повторяя в уме правила и предостережения, чтобы чем-то занять свои мысли.
— Я могла бы тебя расцеловать за это. Спасибо.
Кинана передернуло от этой фразы.
Девушка уставилась на Эйслинн, не понимая, шутит она или нет.
— Серьезно, спасибо. — Эйслинн отвернулась от недовольного Кинана и скользнула на свое место, благодарная за предоставленную отсрочку, какой бы непродолжительной она ни была.
Через несколько минут в класс вплыла сестра Мария Луиза и раздала всем по стопке листов.
— Я решила, что сегодня мы отдохнем от Шекспира.
Радостный ропот в классе быстро сменился стонами, когда народ увидел стихи на своих листах. Не обращая внимания на недовольство, сестра Мария Луиза написала на доске тему: «La Belle Dame Sans Merci».[11] Кто-то с задних рядов мучительно выдавил:
— Поэзия и французский… Кошмар.
Сестра Мария Луиза засмеялась:
— Кто желает прочитать «Безжалостную красавицу»?
Без всякого стеснения Кинан встал и прочел трагическую историю рыцаря, смертельно очарованного фейри. Все девушки в классе вздыхали, но не от слов — от его голоса. Даже без «иллюзии» его голос был греховно прекрасным.
Когда он закончил, сестра Мария Луиза, казалось, была поражена не меньше остальных.
— Прекрасно, — пробормотала она. Затем посмотрела на учеников, задерживая взгляд на тех, кто обычно активно проявлял себя. — Итак, что вы можете мне сказать?
— Абсолютно ничего, — сказала Лесли, сидящая в соседнем с Эйслинн ряду.
Сестра Мария Луиза с надеждой взглянула на Эйслинн. Набрав в легкие воздух, та выпалила:
— Она не была женщиной. Рыцарь доверился нечеловеку, фее, вампиру или вроде того, и поэтому умер.
— Хорошо, — подбодрила ее сестра. — И что это значит?
— Не доверяй феям и вампирам, — вырвалось у Лесли.
Все, кроме Кинана и Эйслинн, засмеялись. А потом сквозь всеобщий смех послышался его голос:
— Возможно, фея была не виновата. Может быть, были другие причины.
— Ну конечно. Чего стоит жизнь одного смертного? Он умер. И не имеет значения, была ли эта фея, вампирша или кто там еще не в себе или даже не хотела такого исхода, рыцарь умер. Точка. — Эйслинн старалась говорить спокойно, и у нее, в принципе, получалось. Зато ее сердце норовило выскочить из груди. Она знала, что Кинан наблюдает за ней, поэтому уставилась на сестру Марию Луизу и добавила: — Чудовище ведь не страдает, не так ли?
— Это могло быть метафорой доверия плохому человеку, правильно? — Вставила Лесли.
— Хорошо, молодцы. — Сестра Мария Луиза написала еще несколько строчек на доске. — Что еще?
Дальше обсуждение развивалось вокруг нескольких других тем, пока сестра Мария Луиза не прервала дискуссию:
— Давайте-ка обратимся к «Базару гоблинов» Россетти,[12] а затем вернемся к этой теме.
Эйслинн не удивилась, когда Кинан снова вызвался читать. Он наверняка знал, как звучит его голос. На этот раз он смотрел прямо на нее, лишь изредка заглядывая в строчки на бумаге.
Лесли наклонилась к Эйслинн и прошептала:
— Похоже, у Сета появился конкурент.
— Нет. — Эйслинн покачала головой, заставляя себя не ерзать под взглядом Кинана, и проговорила: — Ничего подобного. Кинан не может предложить мне
Она говорила тихо, но он услышал ее. Он неожиданно замолчал, на его прекрасном лице отразилось замешательство. Он прочитал только половину поэмы.
Эйслинн отвела взгляд до того, как он успел заметить, какой разгоряченной она была на самом деле, до того, как призналась самой себе в том, как сильно ей хочется наплевать на все доводы разума.
Сестра Мария Луиза нарушила тишину:
— Кассандра, будьте добры, продолжайте с этого места.
До конца урока Эйслинн ни разу не взглянула в его сторону. Когда все закончилось, она почти выбежала из класса, надеясь, что такси ждет ее, как и было обещано. Если ей придется столкнуться с еще большим вниманием Кинана… Она боялась того, что могла натворить.
Глава 12
Зайдя в библиотеку, Дония увидела Сета.
Он, казалось, не замечал никого вокруг, в отличие от смертных и фейри, которые так и пялились на него. А почему бы и нет? Он был красивым и привлекательным, полная противоположность Кинану: темный и неподвижный, сплошные тень и бледность.
Она не торопилась, двигаясь медленно и осторожно, иногда опираясь рукой на свободные столы; она остановилась у очередной книжной полки, чтобы перевести дыхание.
Он посмотрел на нее.
— Дония, так? Эш не представила нас вчера. Ты помогла ей, верно?
Она кивнула и протянула руку. Вместо того, чтобы пожать ее, он взял ее руку в свою и поцеловал пальцы.
Она замерла, как добыча перед охотником, почувствовав себя при этом совсем глупо.
— Я Сет. Спасибо тебе за то, что ты сделала. Если бы с ней что-нибудь случилось… — Какое-то мгновение он выглядел так сурово, что мог бы составить конкуренцию лучшим охранникам Кинана. — Короче говоря, спасибо.
Он все еще держал ее за руку. Дрожа, Дония освободилась от его руки.
— Эш здесь?
— Неа. Должна скоро прийти из школы. — Он посмотрел мимо нее на часы, висевшие на стене за ее спиной.
Несколько секунд она колебалась.
— Тебе что-нибудь нужно? — Он смотрел на нее так, будто хотел задать совершенно другой вопрос.
Она сдвинула очки на переносицу. Заметив нескольких подслушивающих Летних девушек, она усмехнулась.
— А ты и Эйслинн… — Она махнула рукой в воздухе.
— Я и Эйслинн что? — Мрачно переспросил он.