территории и глядя, что понаделал с его огородом налетевший ураган; 4. восклицание типа нашего 'Во блин!': - Son of a gun! I missed my keys! - Елы-палы! - восклицает сержант Холдуин.- Я забыл ключи от машины!

son of a bitch / sunuvabitch / S. О. В. грубое сукин сын.

spaced out adj. informal тормознутый, отмороженный: - What are you talking about? Michael, you are really spaced out today! - О чем ты говоришь, Майкл? Ты вообще сегодня какой-то отмороженный,- не может понять напарника комиссар Ле Пешен.

speak up/speak out v. 1. говорить громче: - Please, speak up! - Пожалуйста, говори же четче! - просит преподаватель что-то невнятно лепечущего на экзамене Джона; 2. поддерживать: Joe spoke up for sergeant Timpson as a company commander.-Джо говорил о сержанте Тимпсоне как о будущем командире роты (то бишь держал за него слово).

stamp out v. разрушать, ликвидировать, устранять: - Our department is trying hard to stamp out crime in our region.- Наш отдел усиленно старается покончить с преступностью в районе,- читает доклад комиссар Ле Пешен.

stamping ground n. informal место постоянной тусовки, постоянного или частого времяпрепровождения: - This small cafe and that McDonalds corner are all of his old stamping grounds. - Это маленькое кафе и вот тот угол 'Макдональдса' - это постоянные места, где он ту суется,- говорит Джон Мику, когда оба ищут Боба, чтобы одолжить у него клавиши для своей рок-группы.

stand by v. ждать, быть рядом: - Did you stand by me? No way! - Ты разве всегда была за меня? Никогда!-разбирается парень со своей девушкой.- Standby the flash traffic.- Ожидайте срочную депешу,- слышит Тимоти- Тимпсоп в наушниках голос радиста.

stand for v. 1. иметь значение, подразумевать: - The letters Е.О. stands for Executive Officer.-Буквы И. Л. значат Исполнительное Лицо,- объясняет сержант Холдуин комиссару буквы на его новом значке, где обозначены его должность и фамилия. The letters U. S. A. standfor United States of America. Буквы С. Ш. А. расшифровываются как Соединенные Штаты Америки; 2. поддерживать: - Our new boss stands for me.- Наш новый босс меня поддерживает во всем,- удовлетворенно замечает сержанту комиссар Ле Пешен.

stand off v. на расстоянии, держаться подальше: - Stand off this guy, Johnney.- Держись подальше от этого парня, Джонни. New York Grey Hawks wanted to be a new champions of the New England but East Beach Tigers stood them off.- 'Серые Ястребы ' Нью-Йорка стремились стать чемпионами Новой Англии, но 'Тигры Восточного Побережья' держали их на расстоянии от этого почетного звания.

stand over v. стоять над душой, следить: - 7 hate the way my тот stands over me during homework.- Терпеть не могу, когда моя мамаша стоит над душой, когда я делаю уроки.

stick up v. informal грабить, совершать налет: В кабинете у Ле Пешена пожилая леди рассказывает, что с ней произошло:- As soon as I left the bank a man appeared and stuck me up! - Как только я вышла из банка, какой-то мужчина появился передо мной и ограбил, угрожая пистолетом…

stick-up n. ограбление, налет: Ле Пешей вежливо выслушал даму (см. чуть выше) и сделал умозаключение: 'As far as I get it, that was a typical stickup.- Насколько я понимаю, это было типичное ограбление'.

stick with v. informal 1. продолжать, не останавливаться, не бросать: Bill stuck with his work until night has came and the work was done.- Билл не бросал работу до тех пор, пока не наступила ночь и работа не была, наконец, завершена; 2. не оставлять кого-либо: Will you stick with me until the light.- Останься со мной, пожалуйста, до рассвета; 3. сплавлять что-либо, т. е. продавать какую-нибудь дребедень как хорошую вещь, спускать: - Tins man wanted to stick me with a used car.- Этот человек пытался сплавить мне подержанную машину вместо новой,- жалуется жена мужу на продавца салона автомобилей, который действительно, пользуясь бестолковостью женщины, пытался всучить ей подержанную машину; 4. быть брошенным, быть подставленным (обычно в пассиве): - They told me they gonna to the bathroom and ran out and I was stuck with paying for dinner.- Они сказали мне, что пойдут в туалет, а самиудрали. И вот пришлось одному расплачиваться за обед,-рассказывает ковбой Билл своему другу о неудачной попытке снять в городе двух смазливых девушек, которые назаказывали всякой всячины, а затем, поев, удрали.

stir up v. вызвать, затеять, закрутить, замутить: - I think that only Long Sam and his men could stir it up.-Думаю, что такое могли учудить только Длинный Сэм со своими ребятами,- высказывает предположение сержант Холдуин, когда Ле Пешен спрашивает его, что он думает по поводу убийства главаря одной шайки и его двух телохранителей.

stoned adj., adv. наширявшийся, 'под газом'(или скорей 'под дымом'): -Is he stoned?- Он что, наклюкавшись?- спрашивает Джейн у Мика на дискотеке, указывая пальцем на Джона, отмороженно стоящего в углу зала.

stop off v. заскакивать(в бар, к примеру, по дороге домой): After 6р. т. we left the unit and then stopped off at the Moon And Stars before going home. 'После шести вечера мы покинули расположение части и заскочили в паб 'Луна и Звезды ' перед возвращением домой', пишет объяснительную записку сержант Тимоти, попавшийся на том, что пришел в роту 'под газом'.

stop over v. застревать(в том же баре) надолго. Mick and John stopped off the bar after classes before going home and then stopped over all night there.- Мик и Джон заскочили после занятий в бар и застряли там на весь вечер.

string along v. водить за нос, дурить: Mick stringed along Jane but didn't mean to marry her. - Мик водил за нос Джейн и не мыслил даже о женитьбе.

stuck on v. мы говорим: 'влипнуть по уши, втрескаться в кого-то' (влюбиться), американцы говорят: 'to stuck on somebody'. - She is so beautiful! I am stuck on her! - Она такая красивая! Я прямо влип по уши! - рассказывает Джон Мику о своем первом свидании с Сюзи.

stuff n. 'стаффом' может быть все что угодно: 1. все, что лежит в вашей сумке: - Didyou put all the stuff in your gym bag? - Ты все сложил в свою сумку?- спрашивает Мик Джона после тренировки, так как Джонни вечно что-то забывает в раздевалке; 2. все, чем укомплектован ваш бронежилет: - I see you don't have all the stuff, guy, you forgot something,- Вижу, что у тебя неполный боекомплект.. Кое-что ты забыл, приятель,- осматривает Тимоти Тимпсон своих коммандос перед десантированием и видит, что у одного солдата нет за спиной парашюта; 3. все, кто работают в вашем офисе (штат). - Here is a picture of our summer stuff. - А вот фотография всех, кто работал в нашем лагере этим летом,- говорит Джейн, протягивая друзьям фото ее детского лагеря отдыха, где она две недели отработала инструктором по оказанию первой помощи при порезе пальца колючкой розы; 4. материал, из которого сшит ваш костюм: - Your suit stuff is worn out.- Шерсть вашего костюмчика износилась,- говорит ваш портной на примерке, намекая, чтобы вы у него закупили новый.

stuff v. 1. как глагол 'стафф' будет означать заполнение этим самым материалом (см. чуть выше) соответствующих мест: сумку вещами, офис работниками, бронежилет боекомплектом и т. д.: We should stuff the office this year much better than in previous one.- В данном случае это выражение, соответственно к моменту говорения, можно перевести и как 'мы должны обставить офис в этом году покруче, чем в прошлом ' и как 'мы должны в этом году набрать штат получше, чем в прошлом'. - We must stuff our jackets with more canteens.- Мы должны взять в свой боекомплект побольше фляжек с водой,- советует капитану сержант Тимоти; 2. врать, дурить, обманывать: - We have to stuffour enemies.- Мы должны обмануть наших врагов.

sucker n. сопляк, сосунок или тот, кто что-то сосет: - Smokers are butt suckers! - Кто курит, тот сосет дерьмо! - говорит студентам лектор.- Get out of here, sucker! - Пошел отсюда, сопляк!

sucker list n. список простофиль, т. е. тех, кого легко обдурить: Ковбои Билл и Джон окончательно убедились в том, что трактор Билла у же никогда не будет работать так, как раньше. Билли решает его продать. Джон в задумчивости чешет затылок и говорит: - Yeah, it is good idea to sell it off, but now, let's better make up a sucker list and think it over.- М-да, это хорошая идея продать твою рухлядь, но давай вначале составим список тех придурков, которые смогут это купить…

sugar daddy n. спонсор. Но только если наше слово 'спонсор' не несет в себе ничего грубого и неприличного, то sugar daddy считается

Вы читаете ОСТОРОЖНО HOT DOG!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату