всеми девицами графства. Но теперь вес долги возвращены, и мы сами имеем право получить удовольствие. Теперь до рассвета будут играть вальсы <В начале XIX столетия вальс считался неприличным танцем. В высшем обществе вальсировать - считалось признаком дурного тона.>. Прекрасный танец, чтобы поближе познакомиться, сказал Харфорд, прижимая девушку к себе.

- Вы правы, - Кит погладила его по плечу. - Обожаю знакомиться с рыцарями.

Он ответил тем, что прижал ее еще крепче. Обычно на балах было принято, чтобы расстояние между партнерами было не меньше двенадцати дюймов. Но здесь это не соблюдалось. Во время танца Кит продолжала беззастенчиво флиртовать. Она знала, как благотворно это действует на Харфорда. Девушка беспокоилась, что здесь, среди множества танцующих, она не сможет выяснить то, что ей было необходимо. Для того, чтобы определить, тот ли это человек, которого она ищет, придется пойти на риск и остаться с ним наедине. Музыка кончилась. Кит со значением сжала руку своего партнера.

- Вы покажете мне свое непобедимое копье, рыцарь?

- Пойдем в сад, милашка, и я сделаю это прямо сейчас, - ответил Харфорд, с одобрением заглядывая в вырез платья девушки.

- Слишком холодно, - проворковала она в ответ.

- Надо бы поискать здесь укромный уголок, но, боюсь, они все уже заняты.

- Настоящий рыцарь ничего не боится, - ответила Кит. - Разве мы не можем найти свободную комнату, где нам никто не помешает?

- Детка, я ведь один из хозяев. Рановато мне оставлять своих гостей, ответил он с сомнением.

- А почему бы нам не встретиться в твоей комнате через часок, милый, кокетливо прощебетала девушка, легонько ударяя его веером по подбородку.

- Отличная мысль, - ответил Харфорд и достал из внутреннего кармана ключ. Мои комнаты - в левом крыле. Эта самая последняя. На ней нет таблички, но ошибиться невозможно. Знаешь, иди-ка ты туды сейчас и жди меня.

Это была настоящая удача. Кит схватила ключ и спрятала его в вырезе платья.

- Когда придешь, мы сможем поискать ключик вместе, малыш, - девушка еще раз легонько ударила его веером. - Но смотри, ничего не перепутай. А то еще приведешь другую даму. Тогда берегись, я могу стать настоящим драконом.

Он рассмеялся и слегка шлепнул девушку.

С огромным облегчением Кит поспешила через зал к выходу. Если повезет, она узнает обо всем, когда попадает в его комнату. Ей даже не придется дожидаться его. Хотя Кит решила, что пойдет на все, чтобы добиться цели. Одна мысль о возможности оказаться в постели со своим злейшим врагом приводила ее в бешенство.

Девушка была уже около двери, когда вновь заиграли вальс.

- Позвольте вас пригласить, - позади нее прозвучал знакомый низкий голос.

Не успела Кит ответить отказом, как лорд Стрэтмор закружил ее в танце.

Глава 21

'Конечно, Стрэтмор не мог не найти меня', - думала Кит. Ее охватила ярость - даже если бы они были затеряны в безбрежных просторах Сахары, то все равно очень скоро оказались бы рядом. Их тянуло друг к другу, как противоположные полюса магнита. Но, кажется, он ее не узнал. А большего и не требовалось. Даже Стрэтмор был не в состоянии узнать ее по оставшейся открытой нижней части лица, сильно измененной косметикой.

Но это все вовсе не означало, что можно не беспокоиться. Кит постаралась изменить мимику лица, начала жеманно складывать губы бантиком и говорить с парижским акцентом, изображая француженку.

- Я обещала этот танец другому, месье.

- Когда этот другой разыщет нас, мне придется уступить ему место, ответил Стрэтмор на прекрасном французском. - Но пока его нет, и грешно терять время, когда играет музыка.

Стрэтмор совершенно не собирался отпускать девушку, и ей пришлось вальсировать с ним. Это был один из тех вульгарных и скандальных вальсов, которые были отвергнуты благонамеренными горожанами, поскольку возбуждали нечистые помыслы. Стрэтмор и без вальса мог возбудить у Кит совсем не невинные желания, и, Бог знает, что произойдет, если она будет с ним танцевать.

У девушки появилось ощущение, что ее партнер внимательно ее изучает. Неужели он что-то заподозрил? Она пыталась найти ответ на его лице, но черная полумаска скрывала его так же надежно, как и ее саму.

Они прекрасно подходили друг другу как партнеры в танце. Кит это совсем не удивило. То, что происходило между ними с момента их первой встречи, походило на какой-то странный танец. Сейчас же они скользили по залу, не произнося ни слова.

Девушка хотела завязать разговор, потому что в тишине ей было особенно трудно противостоять ему. Ел тревожила его близость. Не снимая левой руки с плеча партнера, она раскрыла веер и начала обмахивать лицо, стараясь найти какую-нибудь подходящую тему для разговора. Напрасно она выпила третий бокал шампанского. Обычная ее изобретательность изменила ей.

Стрэтмор сам решил эту задачу.

- По-видимому, когда юных французских леди учат танцевать, им одновременно показывают, как обмахиваться веером и не сбиться с шага. Это очень ловко.

Кит хихикнула в ответ, совсем не так, как она смеялась обычно.

- Французские леди умеют делать много ловких штучек, - ответила она, слишком поздно сообразив, что этот тон больше подходит для бесстыдного флирта с Родриком Харфордом.

- Прекрасно. Обожаю ловких женщин, - ответил Стрэтмор уже более фамильярным тоном.

Он притянул ее к себе так близко, что их тела слегка соприкасались. Каждое па превращалось в нежное объятие. Ее груди касались его груди, хотя девушка и старалась этого избежать. Она чувствовала его дыхание у своего виска, его колено касалось ее ноги. Знакомый жар разливался по ее телу. Каждое прикосновение возбуждало желание. Кит со стыдом поняла, что единственное, чего она желала сейчас, это чтобы бесконечные дразнящие касания перешли в страстное объятие. Она вспомнила все, что произошло между ними в отеле 'Кларедон', и щеки девушки вспыхнули румянцем. Кит склонила голову. Какое счастье, что Стрэтмор не мог читать ее мысли.

- Вы замечательно танцуете, мадам, - про шептал он на ухо девушке.

- И вы также, месье. Но вы слишком близко прижимаетесь ко мне, - ответила она с мягким упреком. - Это выходит за рамки приличия'

Кит постаралась отодвинуться, но Стрэтмор крепко сжимал ее руку и обнимал за талию.

- Мадам, рамки приличий в полночь на бале-маскараде гораздо шире, чем при свете дня в гостиной. Оглянитесь вокруг.

Он был прав. Многие пары прижимались друг к другу гораздо теснее, чем они. Но ни один из мужчин - Кит была в этом уверена - не умел так завораживать женщин, как Стрэтмор.

- Вы напоминаете мне одну женщину, - задумчиво сказал ее партнер.

Тревога снова вернулась к девушке, и она мгновенно стряхнула с себя приятное забытье.

- - Это приятное воспоминание или нет?

- И то и другое. Это была очаровательная женщина, но своим непостоянством она буквально сводила меня с ума. Она была вашего роста, - он коснулся щекой волос девушки, - и ее было так же приятно сжимать в объятиях, - он прижал Кит еще ближе. - И она была так же грациозна, как вы.

Граф заглянул ей в глаза с такой проницательностью, что девушка испугалась.

- Я думаю, что вы целуетесь так же, как она, - продолжил Стрэтмор и наклонился к ней, чтобы получить доказательство последнего своего заключения. Но Кит резко оттолкнула его.

- Только последний глупец может пытаться завоевать расположение женщины, сравнивая ее с другой.

- Простите меня. Постараюсь быть умнее, - ответил граф и поцеловал затянутую в перчатку руку девушки.

Это прозвучало двусмысленно. Кит было ясно, что он догадывался о том, с кем танцует, но не был до конца уверен. Слава Богу, она была в маске и наложила удачный грим. Однако, любовный ток, который всегда возникал между ими, подтвердит его подозрения. Чем дольше они останутся вместе, тем опаснее.

Вы читаете Танцуя с ветром
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату