возвышения с аккуратной горкой подушек. Кому-то из предков Минванаби пришло в голову, что глава семьи непременно должен находиться выше подданных, поэтому во всех старых залах и переходах дворца были сооружены такие же ступени.
За долгие годы Инкомо привык к этому неудобству, но любой новый придворный неминуемо выдавал себя с головой, спотыкаясь в самые неподходящие моменты. Терзаемый мрачными подозрениями, первый советник стал припоминать, кто из слуг и приказчиков, состоявших при покойном правителе, отличался особой неловкостью, но, как назло, сейчас никто не приходил ему на ум. Инкомо совсем сник.
Слугам потребовалось немало времени, чтобы стянуть с Десио парадное облачение. Правитель отверг приготовленную ванну, позвал двоюродного брата и появился перед первым советником в расшитом шелковом халате, распространяя вокруг себя запах пота. Дорогие златотканые подушки, служившие еще Джингу, сплющились под нешуточным весом молодого властителя. Десио пребывал в лихорадочном возбуждении. Первому советнику даже показалось, что хозяин вот-вот сляжет с простудой, - на его блеклом, как тростниковая бумага, лице выделялся только красный нос. Словно по контрасту, бронзовое от загара лицо Тасайо выражало собранность, волю и жестокость.
Десио все еще ерзал на подушках, устраиваясь поудобнее, а его сородич уперся локтями в колени и окаменел, как хищник, учуявший добычу.
Те четыре года, что Тасайо провел на войне с варварами, пошли ему на пользу, заключил Инкомо. Хотя боевые действия развивались не столь успешно, как предсказывал Имперский Стратег, зато молодой воин, не втянутый в Игру Совета, отточил свои природные способности и преуспел на ратном поприще. Он вошел в число приближенных самого Имперского Стратега Альмеко, а также добился существенных привилегий для дома Минванаби - но, увы, смерть Джингу свела их на нет.
- Мой досточтимый кузен, мой первый советник, - начал Десио, напуская на себя важный вид, чтобы скрыть беспомощность, - нужно подумать: не внедрился ли в наш лагерь шпион Акомы?
- Что тут думать? - не выдержал Инкомо, сторонник быстрых и решительных действий. - Конечно, внедрился, и скорее всего не один.
От такой дерзости у правителя отвисла челюсть. Он собрался было устроить выволочку первому советнику, который осмелился предположить, что твердыня Минванаби - это проходной двор для вражеских лазутчиков.
С трудом сдерживая презрение, Тасайо поджал губы, однако когда он заговорил, в его голосе звучала только благожелательность:
- Твой отец, Десио, был весьма искушен в Игре Совета. Если бы не измена в наших рядах, разве под силу было бы этой желторотой пигалице его перехитрить?
- А разве под силу этой, как ты выразился, желторотой пигалице раскинуть целую шпионскую сеть в нашем лагере? - вспылил Десио. - Чтоб ей тысячу лет гореть в пламени бога Туракаму! Воспитывалась в монастыре Лашимы, собиралась там запереться на всю жизнь, а как стала властительницей - откуда прыть взялась! Ведь и отец ее не отличался особой изворотливостью - не он же научил ее засылать шпионов?!
- Ну что ж, кузен, вопросы поставлены - будем искать ответы. - Тасайо разрубил рукой воздух, изображая удар меча. - Послушать тебя - так эта девчонка владеет колдовскими чарами. На самом деле все гораздо проще. Сумел же я подстроить, чтобы варвары прикончили ее отца и брата. Чисто было сработано, скажу без ложной скромности. Седзу и Ланокота испустили дух, как простые смертные: корчились в пыли, сжимая вспоротые животы. - Тасайо распалился от воспоминаний. - Может, Мара и уповает на милость безумного бога, только не слишком-то он спешил на выручку ее родичам!
Десио едва не расплылся в усмешке, но спохватился: ведь его родной отец точно так же корчился в предсмертных муках, когда бросился на собственный меч. С досады властитель ткнул кулаком в подушки.
- Допустим, в наш стан затесались шпионы. Как нам их выловить?
Инкомо набрал воздуху, чтобы изложить свой план, но Тасайо остановил его взглядом.
- Если господин позволит, я поделюсь своими мыслями.
Десио кивнул в знак согласия. Инкомо подался вперед, забыв о ломоте в суставах.
Из опасения быть подслушанным Тасайо приурочивал свои фразы к порывам ветра, сотрясающим ставни:
- От шпиона только тогда есть прок, когда его донесения сразу идут в дело. Вот этим-то мы и воспользуемся. Предлагаю тебе запланировать несколько вылазок, направленных против Акомы. Прикажи командиру авангарда организовать налет на ее караван или на отдаленное поместье. Затем, не откладывая в долгий ящик, намекни приказчику-зерноторговцу, что собираешься сбить установленные Акомой цены на тайзу на базарах Равнинного Города. - Он сделал небольшую паузу, чтобы собеседники прониклись его мыслями. Если Мара усилит охрану караванов - стало быть, ее доносчик засел у нас в казармах. Если она приостановит поставки тайзы - ищи осведомителя среди нашего торгового люда. После этого выловить шпиона не составит труда.
- Звучит заманчиво, что и говорить, - отдал ему должное Инкомо. - Я и сам подумывал о чем-то подобном, но тут возникает неувязка. Мы не настолько богаты, чтобы отдавать тайзу по бросовым ценам. И потом, мы выдадим себя с головой, когда Акома поймет, что никто не собирается нападать на ее караваны.
- Зачем же нам себя выдавать? Мы непременно нападем - чтобы потерпеть поражение.
Десио в ярости замолотил кулаками по подушкам:
- Что? Потерпеть поражение? И упасть еще ниже в глазах Совета?!
Тасайо поднял руку, демонстрируя крошечный промежуток между сведенными в кольцо пальцами:
- Поражение будет вот такое - Совсем незначительное. Только для отвода глаз. Я уже придумал, как мы используем шпиона, когда он будет пойман... разумеется, если на то будет твоя воля, мой господин.
'Ну и хитрец, - с невольным восхищением подумал Инкомо. - Повернул дело так, будто молодой властитель сам до всего додумался. Будет тебе его воля, куда он теперь денется?'
Десио и вправду легко попался на эту удочку, но не понял главного.
- Когда предатель будет у нас в руках, я самолично прослежу, чтобы перед казнью его подвергли страшнейшим пыткам во имя бога Туракаму! - Нос правителя из красного сделался пунцовым.
Тасайо и бровью не повел:
- Что греха таить, дорогой кузен, иногда нам всем хочется отвести душу. Однако казнь шпиона, даже самая кровавая, будет только на руку Акоме.
- Это как же? - Десио едва не задохнулся. - Ты, братец, совсем меня заморочил. Чего ради дом Минванаби должен сохранять жизнь презренному изменнику?
Опершись на локоть, Тасайо как ни в чем не бывало взял из вазы спелый плод йомаха и будничным, почти ласковым движением вспорол ногтем тугую кожуру вдоль бороздки.
- Вначале нужно выявить все связи этого изменника, достопочтенный повелитель. А уж мы позаботимся, чтобы Акома получала только те донесения, которые мы сами ей подсунем. - Руки воина сжали плод и с беспощадной легкостью разорвали его пополам, пролив лишь каплю багрового сока. - Шпион, сам того не ведая, будет расставлять ловушку для Акомы.
Инкомо ответил одобрительной улыбкой. Десио переводил недоуменный взгляд с двоюродного брата на первого советника и лишь чудом исхитрился поймать брошенную ему половинку йомаха. Он впился зубами в сочную мякоть, но тут до него дошел истинный смысл намеченного плана. Впервые за все время правитель мстительно расхохотался, предвкушая возрождение былого величия дома Минванаби.
- Славно, славно, - повторял он с набитым ртом. - Хвалю за сметливость, братец. Снарядим горстку солдат, пусть наделают шуму, а эта тварь будет думать, что она умнее всех!
Тасайо повертел в руках нетронутую половинку плода.
- Вот только где? Где удобнее всего совершить налет?
Поразмыслив, Инкомо рискнул предложить:
- По моему разумению, господин, нападать следует вблизи ее дома.
- Скажешь тоже! - Десио утер подбородок расшитым рукавом. - Вокруг ее имения такие заставы - там