Чимака принялся энергично перетасовывать кипы бумаг и настолько углубился в это занятие, что и сам не заметил, как его речь перешла в невнятное бормотание. Наконец он вновь собрался с мыслями и признался:
- Я еще не вполне уверен... - Он перебросил лист из одной кучи в другую. - Извини за беспорядок, господин, но так нагляднее прорисовываются взаимосвязи. Слишком часто человек поддается искушению выстроить события в линеечку, в жестком порядке, а ведь на самом деле жизнь весьма... хаотична. Он погладил подбородок большим и указательным пальцами. - Я то и дело возвращаюсь к мысли, что надо бы обзавестись столом, набранным из брусков или из веток: я мог бы размещать пометки на различной высоте, чтобы сильнее бросались в глаза внутренние связи...
Долгий опыт научил Джиро относиться к причудам своего первого советника без раздражения. Во время работы Чимака мог ворчать и бубнить, но, похоже, именно в таком состоянии он добивался самых ценных результатов. Шпионская сеть Анасати, на расширение которой Джиро тратил все, что оставалось от его доходов, с каждым годом поставляла все более полезные сведения. Другие знатные семьи для подобных целей, возможно, предпочли бы воспользоваться услугами Мастера тайного знания; однако Чимака упорно выступал против постороннего вмешательства в его операции. Он желал самолично контролировать работу агентов, которых внедрял в другие дома, гильдии и торговые центры. Даже в те времена, когда во главе семьи стоял Текума, отец Джиро, Чимака время от времени покидал поместье, чтобы проследить, как выполняется то или иное его поручение.
Имея дело с Чимакой, Джиро по молодости лет порой выказывал признаки нетерпения; однако он знал, когда не стоит мешать первому советнику. Сейчас Чимака внимательно изучал донесения агентов, и властитель Анасати обратил внимание, что часть депеш относится к событиям двухгодичной давности, а некоторые сообщения представляют собой, судя по виду, просто пометки приказчика, работающего у зерноторговца и имеющего обыкновение записывать свои расчеты на полях первого попавшегося под руку документа.
- Кто-то пытался убить Мару, - не поднимая глаз ответил Чимака.
Вот это новость так новость! Джиро выпрямился, мгновенно вознегодовав: мало того, что ему не доложили немедленно, так теперь еще выясняется, что какая-то другая партия, помимо Анасати, охотится на властительницу!
- Как ты об этом узнал?
Хитрый Чимака выудил из недр кафтана сложенный вдвое документ и протянул его хозяину. Джиро схватил донесение и, развернув его, пробежал глазами первые строчки.
- Мой племянник Айяки мертв!.. - воскликнул он.
Первый советник поспешил перебить хозяина, прежде чем тот разразится возмущенной тирадой.
- Официальное сообщение не поступит до завтра, мой господин, - предупредил Чимака. - У нас есть день и ночь, чтобы хорошенько взвесить, каковы будут наши действия.
Хотя Джиро уже приготовился учинить советнику разнос за неоправданное промедление с докладом о важной новости, он тут же позабыл про свое намерение, и его мысли потекли именно в том направлении, какое косвенно указал ему Чимака. До бракосочетания Мары с Бантокапи их семьи - Анасати и Акома - были злейшими политическими врагами, и если былая вражда не разгорелась снова после ритуального самоубийства Бантокапи, то лишь потому, что узы кровного родства связывали наследника Мары с домом Анасати.
Теперь мальчик угодил в чертоги Туракаму. Весть о кончине племянника не вызвала в душе Джиро печали. Его всегда выводило из себя, что ближайшему кровному родичу мужского пола предстоит унаследовать Акому; договор, обязывающий его, Анасати, выступить в союзе с Акомой в случае необходимости защиты этого самого мальчишки, раздражал, как кость в горле.
Теперь у него наконец-то развязаны руки. Мара показала себя никудышным опекуном: мальчик убит по ее недосмотру! Анасати получили полное основание, да что основание - почетный долг добиваться справедливого воздаяния за безвременную смерть отрока.
Джиро едва не прыгал от радости, осознав, что волен наконец поквитаться с Марой за самого себя.
- Как умер мальчик? - осведомился он.
Чимака метнул на господина откровенно укоризненный взгляд:
- Если бы ты до конца прочел бумагу, что у тебя в руках, то уже знал бы это.
Властитель Джиро ощутил настоятельную потребность напомнить, кто тут хозяин:
- Почему не доложил? Твоя обязанность - давать советы, и только.
Горящие черные глаза первого советника уткнулись в документы. Он ничем не выказал обиды, которую мог бы вызвать у него выпад Джиро. Напротив, в его голосе послышалось самое елейное благодушие.
- Айяки умер из-за падения с лошади. Об этом объявлено во всеуслышание. Но наш шпион, промышляющий на задворках владений Мары, сумел разузнать и еще нечто значительно менее широко известное: конь рухнул на землю и придавил ребенка, потому что был ранен отравленной стрелой.
В памяти Джиро всплыли слова, произнесенные немногим раньше.
- Убийца из тонга, - догадался он, - метивший во властительницу Мару.
С той же пугающе-кроткой интонацией Чимака подтвердил:
- Именно об этом нас недвусмысленно извещает бумага в твоих руках.
На этот раз властитель Джиро с улыбкой склонил голову, великодушно признавая свое поражение.
- Твоя взяла, первый советник. Я усвоил урок. Но теперь перестань размахивать этой новостью как розгой: я предпочел бы выслушать твои соображения. Сын моего врага, как ни крути, - мой кровный родственник. Я разгневан.
Взгляд советника перестал пробегать по зашифрованным строчкам очередного листка: заявление господина требовалось серьезно обдумать. В лучших цуранских традициях Джиро сохранял показное бесстрастие. Раз он сказал, что разгневан, приходилось верить ему на слово. Кодекс чести гласил: слуга должен верить господину. Однако Джиро был скорее возбужден, чем возмущен, решил Чимака, и это не сулило Маре ничего хорошего. За плечами Джиро не было опыта многолетнего правления, и ему недоставало зоркости, чтобы понять, как много можно выгадать в будущем, если занять такую позицию, чтобы союз между Акомой и Анасати распался сам по себе.
Молчание задумавшегося советника действовало Джиро на нервы.
- Так кто же? - требовательно осведомился он. - Кто из врагов Мары желает ее смерти? Если у нас хватит смелости, то мы могли бы вступить с ним в союз.
Чимака откинулся назад, позволив себе испустить глубокий вздох.
- Тут возможны различные варианты. - Он не спешил называть имена. - Однако те семьи, у которых достаточно храбрости, чтобы действовать, ограничены в средствах, а у кого есть деньги - тем не хватает храбрости. Посягать на жизнь Слуги Империи... это нечто неслыханное.
Он пожевал нижнюю губу, а затем жестом приказал одному из слуг собрать документы в стопки и унести. И лишь когда это было исполнено, он сказал сгорающему от нетерпения Джиро:
- Рискну предположить, что Мара подверглась нападению со стороны Братства Камои.
Джиро презрительно усмехнулся:
- Само собой разумеется, убийца - из Камои, но кто наниматель?
Чимака поднялся на ноги:
- Никто. Что и придает соль этому делу. Думаю, Братство преследует собственные интересы.
- Чего ради? - Брови Джиро изумленно взлетели вверх. - Что выиграет тонг от смерти Мары?
У стенной перегородки, обращенной в сторону главного усадебного дома, появился посыльный. Он поклонился, но не успел открыть рот, как советник уже сообразил, с каким поручением тот был отправлен к хозяину, и возвестил:
- Господин, двор в сборе.
Поднявшись с подушек, Джиро взмахом руки отослал гонца и вместе с Чимакой двинулся по направлению к длинному парадному залу, по пути рассуждая вслух: