— Вы не могли бы дать мне эти записи?
Там можно было найти все расходы графини в отеле, день за днем, и Мегрэ хотел их просмотреть на ясную голову.
— Только при условии, что вы мне это возвратите.
Если нет, инспектора из налогового управления устроят нам массу неприятностей. А вообще, с чего полиция интересуется такой особой, как графиня Панетти? Что привело вас сюда?
Мегрэ, углубленный в свои размышления, едва не ответил: «Да вот, жена моя!»
Но вовремя опомнился и пробурчал:
— Еще не знаю. Поиски шляпки.
Глава 6
Плавучая прачечная у Вэр-Галан
Мегрэ толкнул крутящуюся дверь и увидел на Елисейских полях гирлянды лампочек, которые в дождь всегда казались ему чьими-то блестящими глазами, вознамерившись прогуляться пешком, он тут же, увидев Жанвье, остановился. Смешной и жалкий, он стоял, оперевшись о ствол дерева, неподалеку от торговки цветами, которая тоже пряталась там от дождя, и явно хотел что-то сказать Мегрэ.
Комиссар подошел к нему:
— Ты что здесь делаешь?
Инспектор показал на силуэт у одной из немногих освещенных витрин. Это был Альфонси, который, казалось, безумно заинтересовался витриной с чемоданами.
— Он за вами следит. Получается, что и я тоже.
— Он виделся с Лиотаром после того, как побывал на улице Тюренн?
— Нет. Он ему звонил.
— Ладно, плевать на него. Хочешь, я подвезу тебя?
Мегрэ это было почти по дороге, Жанвье жил на улице Реомюра.
Альфонси, увидев, что они уходят вместе, удивился, как-то растерялся, а потом, когда Мегрэ остановил такси, решил еще немного пройтись и пошел к площади Этуаль.
— Есть что-нибудь новенькое?
— Даже слишком много, пожалуй.
— Я опять занимаюсь Альфонси завтра с утра?
— Нет, приходи на Набережную. Работы, вероятно, всем хватит.
Когда инспектор вышел, Мегрэ сказал шоферу:
— Езжайте через улицу Тюренн.
Было не поздно. Он надеялся, что у переплетчика еще горит свет. Это была бы прекрасная возможность спокойно поболтать с Фернандой, он давно собирался это сделать.
Отблеск в окне обманул его, он отпустил такси, но тут же обнаружил, что внутри темно, не рискнул стучать и двинулся в сторону набережной Орфевр, где дежурил Торранс; комиссар отдал ему распоряжения на завтра.
Когда он на цыпочках вошел в дом, мадам Мегрэ уже легла. Чтобы не разбудить ее, он разделся в темноте, но она спросила:
— Что ты узнал про шляпку?
— Ее действительно купила графиня Панетти.
— Ты видел ее?
— Нет. Но ей лет семьдесят пять.
Он лег в плохом настроении, а может, просто слишком озабоченный, и когда встал, дождь все еще шел; бреясь, он к тому же порезался.
— Будешь продолжать свое расследование? — спросил он жену, которая в бигуди подавала ему завтрак.
— А мне надо делать что-нибудь другое? — всерьез поинтересовалась она.
— Не знаю. Раз уж начала…
На углу бульвара Вольтера он купил газету; никаких новых заявлений Филиппа Лиотара, новой какой- нибудь его выходки Мегрэ в ней не нашел. Значит, ночной портье «Клариджа» был сдержан — о графине в газете речи не было.
Там, на Набережной, Люка, сменивший Торранса, получил от него инструкции, и машина уже заработала: итальянскую графиню искали на Лазурном берегу и в иностранных столицах, одновременно наводя справки о том, кто звался Кринкером, и о камеристке.
На открытой площадке автобуса, окруженный плотной завесой дождя, пассажир напротив Мегрэ читал газету. В ней был заголовок, о котором комиссар мог только мечтать.
Сколько именно человек сейчас было занято этим делом? Велось наблюдение за всеми вокзалами, портами, аэродромами. Искали в гостиницах и меблированных комнатах. И не только во Франции — в Лондоне, Брюсселе, Амстердаме, Риме, искали следы Альфреда Мосса.
Мегрэ сошел на улице Тюренн, завернул в «Табак Вогезов», купил пачку дешевого табака и, не теряя времени даром, выпил стаканчик белого вина. Журналистов там не было — только жители квартала, интерес которых тоже понемножку остывал.
Дверь переплетчика была заперта. Он постучал и вскоре увидел поднимающуюся по винтовой лестнице Фернанду. Как и мадам Мегрэ, она была в бигуди, не сразу узнала его, наконец открыла.
— Я хотел немного поболтать с вами.
На лестнице было довольно свежо — она не затопила печку.
— Хотите спуститься?
Он пошел за ней на кухню, она там прибиралась, когда он оторвал ее от этого занятия.
Она казалась утомленной, в глазах ее поселилось какое-то уныние.
— Хотите чашечку кофе? Он горячий.
Он согласился, сел за стол, потом и она села напротив, прикрывая полами халата голые колени.
— Альфонси вчера опять приходил? Чего он от вас хочет?
— Не знаю. В основном его интересует, о чем вы меня расспрашиваете, советует быть с вами начеку.
— Вы говорили ему о попытке отравления?
— Да.
— Зачем?
— Вы же не велели мне молчать. Я уж не знаю, как-то всплыло во время разговора. Он работает на Лиотара, и это ведь нормально, чтобы тот был в курсе.
— Больше никого у вас не было?
Ему показалось, что она колеблется, говорить — не говорить. Но, может, ее просто усталость одолевала. Она налила себе большую чашку кофе. Должно быть, она и держалась сейчас на черном кофе.
— Нет, никого.
— Вы сказали мужу, почему перестали носить ему еду?
— Да, мне удалось его предупредить. Спасибо вам.
— Вам не звонили?
— Нет. Кажется, нет. Иногда я слышу звонок. Но пока поднимусь, там уже трубку кладут.
Он вынул из кармана фотографию Альфреда Мосса.
— Вы знаете этого человека?
Она посмотрела на фотографию, потом на Мегрэ и очень естественно сказала: