небольшое разнообразие в ее «пищу богов», состоящую из одних концентратов. Эндрю упорно приносил и полоски сушеного мяса. В конце концов Тэлли сдалась на его уговоры и попробовала. На вкус мясо оказалось таким же, как на вид, — соленым, как морские водоросли, и жестким, как подметка. Зато другие дары Эндрю были вполне съедобны.
Чтобы отблагодарить его за заботу, она рассказывала ему о своей родине, стараясь показать, что города — обители «богов» — далеки от совершенства. Она поведала юному жрецу об уродцах, об Операции Красоты, о том, что красота «богов» — всего лишь дело техники. Эндрю не чувствовал различия между техникой и волшебством, но слушал Тэлли очень внимательно. От отца он унаследовал здоровый скептицизм, а общение с «богами», как выяснилось, не всегда вызывало у прежнего жреца безраздельное уважение к ним.
Однако общаться с Эндрю было не так легко. Порой он проявлял подлинные чудеса сообразительности, но в остальное время казался Тэлли просто непроходимым тупицей. А с другой стороны, что ждать от человека, который верит, что земля плоская? Особенно тяжело с ним становилось, когда речь заходила о том, что «мальчики главнее». Тэлли это ужасно раздражало. Она понимала, что глупо требовать от него многого, и все же ей хотелось переубедить Эндрю. Он с детства усвоил, что предназначение женщины — служить мужчине, это был один из столпов мировоззрения лесных жителей. Но ведь Тэлли то смогла отказаться от всего, о чем ее приучили мечтать: от жизни без забот, от идеальной красоты, от дурмана красотомыслия. И ей казалось, что Эндрю тоже мог бы научиться сам жарить кур.
Возможно, преграды, окружавшие ее мир, мир красоты, не настолько очевидны, как «маленькие человечки», висящие на деревьях, однако уйти от них было так же трудно. Тэлли вспомнила, как страшно было Перису, когда он смотрел вниз из корзины воздушного шара, как ему вдруг расхотелось прыгать и покидать все, к чему он так привык… Само место рождения уже программирует нас на всю жизнь, общество закладывает убеждения, которые ограничивают наше мышление. Но не пытаться выйти за эти рамки — это все равно что жить в резервации и поклоняться компании фальшивых богов.
Они прилетели на рассвете, четко по расписанию.
Тэлли услышала шум двух машин — аэромобилей того типа, которыми пользовались чрезвычайники. У каждой имелось по четыре винта, с помощью которых они перемещались по воздуху, грохоча и поднимая ветер. Затаившись у входа в пещеру, Тэлли увидела, как над поляной взметнулось огромное облако пыли. Затем завывание моторов утихло, стали слышны пронзительные крики перепуганных птиц. Тэлли около двух недель слышала только звуки природы, и рев моторов показался чем-то страшно чужим, словно донесшимся из другого мира.
В рассветных сумерках она бесшумно поползла к опушке леса. Несколько дней она репетировала этот путь и знала каждое деревце, каждый кустик. Старшим «богам» предстояло иметь дело с человеком, который не только знал все их хитрости, но и имел в запасе свои собственные.
Добравшись до опушки, Тэлли замерла за кустами и стала наблюдать. Четверо зрелых красавцев выгружали из грузового люка багаж: оборудование для землеройных работ, автономные летающие телекамеры, клетки и коробки для сбора образцов. Все это они грузили на тележки. Ученые походили на туристов, собравшихся в зимний поход. Объемистые теплые куртки, защитные очки, на поясе — бутылки- фляжки с питьевой водой. Эндрю говорил, что «боги» никогда не остаются больше чем на день, а эти, похоже, были готовы провести на лоне природы несколько недель.
«Кто же из них Доктор?» — гадала Тэлли.
Эндрю трудился вместе с «богами», помогая им укладывать оборудование. Услужливый юный жрец. Как только все вещи были уложены на тележки, ученые в сопровождении Эндрю повезли их в глубь леса. Тэлли осталась наедине с аэромобилями.
Она вскочила, поправила лямки рюкзака и опасливо вышла на поляну.
Это был самый сложный этап ее плана. Тэлли могла только догадываться, какой системой безопасности и сигнализации оборудованы аэромобили. Она надеялась, что ученые не додумались снабдить свои машины чем-то посерьезнее майндеров с защитой от детей — устройств, которые не дают малышам побаловаться с аэромобилем и взлететь. Вряд ли эти люди могут ждать от лесных жителей каверз, на которые способны только горожане.
Если только их не предупредили о том, что в этих краях могут находиться беглецы…
Глупости. Не стоит и в голову брать. Никто не знает, что Тэлли оказалась здесь без скайборда, а она не видела ни единого аэромобиля в небе с тех пор, как покинула город. Если чрезвычайники и ищут ее, то не здесь.
Тэлли подошла к одной из машин и заглянула в открытый грузовой люк. Внутри она не увидела ничего, кроме кусочков упаковочного пенопласта, перекатывающихся по полу под легким ветерком. Еще несколько шагов — и она поравнялась с окошком пассажирской кабины.
Там тоже оказалось пусто. Тэлли потянулась к ручке двери.
И тут ее кто-то окликнул. Мужской голос.
Тэлли замерла на месте. Она две недели спала на земле, ее одежда порвалась и испачкалась, и издалека ее можно было принять за местную. Но как только она обернется, красивое лицо сразу выдаст ее.
Мужчина выкрикнул еще что-то на языке жителей лесной деревни, но говорил он с властностью и надменностью пожилого красавца. Тэлли услышала звук приближающихся шагов. Запрыгнуть в кабину и попытаться взлететь?
Незнакомец замолчал, подойдя поближе. Значит, все же разглядел под слоем грязи городскую одежду.
Тэлли обернулась.
Он был одет и экипирован так же, как остальные: защитные очки, фляга с водой. Немолодое лицо выражало полнейшее изумление. Видимо, он прилетел в другой машине и к лесу шел медленнее остальных — вот и заметил Тэлли.
— Господи! — воскликнул он на городском языке. — Что ты тут делаешь?
Тэлли захлопала глазами, изобразила полную невинность.
— Мы… мы на шаре летели.
— На шаре?
— У нас… в общем, авария произошла. Только я точно не помню.
Он сделал шаг вперед и брезгливо поморщился. Перед ним стояла юная красотка, но пахло от нее, как от лесной дикарки.
— Кажется, в выпуске новостей что-то такое было насчет воздушных шаров, с которыми что-то случилось. Но ведь это было почти две недели назад! Не могла же ты пробыть здесь столько… — Он посмотрел на ее изодранную одежду и снова поморщился. — Но похоже, пробыла.
Тэлли покачала головой.
— Я не знаю, сколько времени прошло.
— Бедняжка. — Оправившись от изумления, он превратился в воплощение заботы. — Теперь все будет хорошо. Я — доктор Вален.
Тэлли улыбнулась, как типичная красотка. «Это, видимо, и есть Доктор», — подумала она.
Орнитологи вряд ли знают язык жителей деревни. А этот, стало быть, над ними главный.
— Мне кажется, я тут сто лет уже брожу, — продолжала Тэлли валять дурака. — А люди тут живут какие-то совсем чокнутые.
— Да, и они могут быть очень опасны. — Он покачал головой. Видно, до сих пор не мог поверить, что юная городская красотка сумела протянуть в этих краях так долго. — Тебе повезло, что они тебя не тронули.
— А кто они такие?
— Они… часть очень важного исследования.
— Исследования? А что же тут исследуют?
Он усмехнулся.
— Ну… Все очень сложно. Пожалуй, мне надо кому-нибудь сообщить о том, что мы тебя нашли. Наверное, все очень обрадуются тому, что ты жива. Как тебя зовут?