Хироу уселась в кресло, единственное в этом номере, и только сейчас Кит заметил, какой у нее измученный вид. Он так был занят своими заботами и переживаниями, что совсем забыл о нелегком бремени Хироу, а ее силы тоже не беспредельны, несмотря на стойкий характер. Она устало склонилась к камину и смотрела на отблески пламени.

– Понятно, что Фетерстоун не может нам поведать о судьбе своей библиотеки, – сказала она. – Чтобы найти книгу, придется расспрашивать его слуг, друзей, семью… На это уйдет несколько недель. Есть ли в этом смысл?

Неужели она решила оставить это дело? Не успел Кит удивиться столь внезапной перемене, как лицо ее снова обрело столь знакомое решительное выражение.

– Все же, думаю, есть некто, кому достоверно известна судьба тех лотов, к нему и следует обратиться в первую очередь. – Она взглянула на Кита, и в глазах ее заплясали искорки. – Тот, кто оформлял сделку, наверняка знает, куда ушли книги.

– Думаете, у Фетерстоуна был человек, который распоряжался его библиотекой? – спросил Кит с сомнением.

– Нет. – Хироу досадливо махнула рукой. Она вперила в Кита пристальный взгляд и произнесла: – Я говорю о Ричарде Пойнтере.

– Тот самый, кто перебирал библиотеку Чесвика?

Хироу кивнула.

– Вам известно, где его искать?

– Мир букинистов тесен. Скрыться от них можно разве что в могиле.

Хироу наклонилась, сняла ботинок и почесала пятку.

– Сейчас мистер Пойнтер работает с библиотекой Лондонского института [6].

Кит только головой покачал, поражаясь ее целеустремленности. Ничто и никогда не могло остановить ее; если она чего-то действительно захочет, она будет непреклонно добиваться своего, как и в этой погоне за Мэллори. Да, такое открытие не радовало его.

– Послушайте, дайте-ка я помогу вам. – И, невзирая на ее протесты, он встал перед ней на колено и осторожно снял носок с ее ноги. Ее изящная ступня, гладкая и прохладная на ощупь, совсем, видно, занемела. Он сильно растер ее обеими руками, пока кожа не порозовела, а затем легонько помассировал.

– В-все-то вы умеете, – робко сказала Хироу. Она кашлянула. – Да и велосипедом вы, сельский джентльмен, владеете неплохо.

– А где вы выучились так дьявольски гонять на нем?

– Дома, – ответила Хироу, чуть улыбаясь. – Один антиквар подарил Рэйвену велосипед, но дяде он был ни к чему, конечно.

– Ну а вы быстро овладели новой техникой.

– Не думаю, что здесь нужна особая техника, – заметила Хироу.

От его прикосновения она слегка застонала, и Киту пришлось напомнить себе, что он делает лечебный массаж, а не эротический. Он снял с нее другой ботинок и начал массировать вторую ногу.

Хироу снова издала легкое восклицание, словно удивившись, и застонала.

– Есть ли на свете такое, чего вы не умеете?

«Да, – подумал Кит. – Похоже, я не умею овладеть тем единственным, чего я желаю». Но он не высказал свою мысль вслух. Хироу склонилась к нему и прошептала:

– Кит…

– Н-да?

– Вы же помните, что вы… джентльмен.

– Да, – уверил ее Кит, священнодействуя над ее ногой.

Конечно, он как-то позабыл об этом сегодня вечером. Но это была ненамеренная ошибка, и он не повторит ее.

Как приятно освободиться от этих брюк.

Конечно, есть свои преимущества у того, кто носит мужской костюм, но сейчас Хироу с радостью надела женский наряд. Удивление Кита, восторженно смотревшего на нее в новом платье, только добавило ей удовольствия.

Как только они вдвоем покинули комнату, Кит предложил ей руку.

– Чем заслужил удовольствие видеть вас рядом, мисс? – спросил он.

Хироу взяла его под руку, улыбнулась и порозовела, смущенная такой галантностью.

– И какие же достопримечательности Лондона мы осмотрим сегодня? – спросил Кит, склонившись к ней. – Вы живете в пригороде, так что здесь вы не гостья, может, покажете мне свой город?

Хироу продолжала улыбаться. Ей приятно было видеть, что к Киту вернулось его прежнее обаяние.

Вчера вечером он был странно угрюм и задумчив, и она чувствовала себя от этого неловко. Хироу не много было известно о близких отношениях мужчины и женщины, но она понимала, что у нее с Китом далеко не те отношения, чтобы так целоваться.

Кровь прихлынула к щекам Хироу при воспоминании о том сладком миге, когда из нее выветрилась вся ее премудрая осторожность. Но впредь она так не поступит. И нечего гулять по улицам города, где всякий может опознать ее. У Рэйвена повсюду есть знакомые.

– Я рада показать вам здание Лондонского института, некогда оно принадлежало сэру Уильяму Клэйтону, – сказала Хироу. – Вы должны быть благодарны Ричарду Пойнтеру за доставленное вам удовольствие лицезреть прежнюю мисс Ингрэм, поскольку я надеюсь извлечь некоторую выгоду из своего родства с Рэйвеном.

Игра была, конечно, рисковой, поскольку Рэйвену вскоре станет известно об этом и он поймет, что она в городе. «Впрочем, его уже могли поставить в известность», – подумала Хироу, вспомнив о том востроглазом парне в магазине Уильяма Стронга. Ничего не поделаешь – Фетерстоун мертв, и приходится искать помощи Ричарда Пойнтера, а он скорее пожелает увидеться с мисс Ингрэм, нежели с Сидом Марчантом.

Тут Хироу искоса посмотрела на своего спутника:

– А как мы представим вас? Вряд ли вы сойдете за моего брата.

– Возможно, я могу представиться вашим кузеном, Эразмом.

Хироу рассмеялась: красивый, порывистый и добродушный Кит вместо ссутуленного, надменного и жадного Эразма. Оставалось надеяться, что мистер Пойнтер лично незнаком с ее кузеном, и Эразм никогда не узнает о ее проделке. Если ей удастся заполучить Мэллори, это уже не будет иметь никакого значения, поскольку Рэйвен всегда мог поставить племянника на место, а затем…

Хироу глубоко вздохнула. Если только она получит Мэллори. Иной расклад она попросту отвергла и так смело направилась к институту, словно Ричард Пойнтер уже дожидался ее визита.

Визит был нежданным, но тем не менее их пригласили в небольшой зал, и Хироу надеялась, что Пойнтер все же выйдет к ним. Она нервно ерзала, присев на краешек пышного кресла в стиле Людовика XV, а Кит бродил по салону, рассматривая книги.

Он не был библиоманом и не восхищался потемневшими от времени переплетами, а интересовался содержанием. Древнегреческий текст. Хироу с удивлением взглянула на него:

– Вы знаете языки?

Кит засмеялся:

– Похоже, я порядком подзабыл древние языки, которые так нравились моему отцу. Да и потому меня всегда больше интересовали новые области науки, особенно современная агрономия, – сказал он, неловко усмехнувшись.

– Это нисколько не умаляет вашей учености, – сказала Хироу, едва не бросившись ему в ноги от восхищения. – Вы – джентльмен, и весьма образованный. – Ее голос дрогнул, выдавая силу ее чувства.

Кит, похоже, заметил ее волнение, потому что глянул на нее подозрительно, но спросить ничего не успел, поскольку в зале появился пожилой мужчина. Худощавый, с проседью, он представился как Ричард Пойнтер и любезно поприветствовал их. Окинув Кита беглым взглядом, мистер Пойнтер перенес все свое внимание на Хироу, рассматривая ее с неподдельным интересом.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату