хорошо выкрашенные дома в викторианском стиле, обсаженные елями со всех сторон. В парке для трейлеров у реки стоят новенькие пикапы F-150 и 'Сильверадо'. Похоже, в Неоле хорошо живется даже самым бедным.

– Ты ничего не упустил, – отметила Риджби.

Курц глянул на нее.

– Ты тоже. Ты случайно не заметила места, где бы мы могли устроить себе ранний ланч или поздний завтрак?

– На холме перед спуском к реке стоит причудливый дом в викторианском стиле с вывеской 'Библиотека‹175, – сообщила Риджби. – Туда входили целые семейства, одетые, словно к обедне, и леди в шляпках.

– Мне нужна грязная забегаловка, где можно поговорить с местными. Или бар, – сказал Курц.

Риджби вздохнула.

– Сегодня воскресенье, так что бары закрыты. Но на обратной дороге я видела столовую, рядом с железнодорожными путями.

Местные не кинулись наперебой болтать с ними. Похоже, их практически не заметили. Пока они ели в столовой свой поздний завтрак, или ранний ланч, лишь несколько детей обратили внимание на налитые кровью глаза и повязку на голове Курца и стали тихонько хихикать. Но еда и кофе утихомирили головную боль. Правда, Риджби все еще смотрела на него так, будто он в любой момент может кинуться душить ее.

– В самом деле, зачем тебе понадобилось ехать в Неолу? – наконец спросила она. – Ты хочешь зайти в гости к майору О‘Тулу? Ты взял меня с собой, чтобы ситуация не вышла из-под контроля? Знаешь ли, он служил во Вьетнаме, в спецназе. Конечно, ему под семьдесят, и он в инвалидном кресле, но он все равно может надрать тебе задницу.

– Я даже не знаю, где он живет, – ответил Курц. Чистая правда. У него не хватило времени, чтобы посмотреть это в файлах Арлин.

– А я знаю, – сказала Риджби. – Но не собираюсь тебе говорить. И сомневаюсь, что кто-нибудь из этих добрых людей тебе скажет, – добавила она, кивнув на посетителей шумной столовой. Внутрь заходило все больше народу. Ветер нес сквозь дверь капли дождя. – Большинство их так или иначе на зарплате у майора и полковника, в их SEATCO.

Курц пожал плечами.

– Я здесь не из-за майора. По крайней мере, в прямом смысле этого слова.

Он принялся рассказывать Риджби про фотографии заброшенного парка на вершине холма, которые показала ему Пег О‘Тул, про информацию о 'Клауд Найн', которую нашла Арлин, а также про сына майора, устроившего стрельбу в местной школе тридцать лет назад.

– Ага. Когда я узнала про гибель этого парня во время пожара в психушке в Рочестере, то попросила кое-кого заняться этим, – сказала Риджби, когда Курц закончил свой рассказ. – Я думаю, для тебя это веская причина, чтобы приехать сюда. Ты всерьез думаешь, что майор мог кого-нибудь нанять, чтобы пристрелить свою племянницу?

Курц снова пожал плечами.

– Какой у него может быть мотив? – спросила Риджби, пристально глядя на Курца поверх чашки с кофе. – Наркотики? Героин?

Курц постарался никак не реагировать, даже не моргать.

– И зачем ты мне это говоришь? Какое отношение к происходящему здесь могут иметь наркотики?

Теперь уже Риджби Кинг пожала плечами.

– Отец офицера О‘Тул, полицейский, несколько лет назад погиб, пытаясь задержать торговцев наркотиками, сам знаешь.

– Да. И что?

– А SEATCO, фирма майора О‘Тула, уже в течение нескольких лет на подозрении у ФБР в качестве поставщика героина на территории юга штата Нью-Йорк и запада Пенсильвании. Агентство по контролю оборота наркотиков и ФБР считают, что майор и его старые друзья-вьетнамцы последние четверть века привозят сюда из Вьетнама, Таиланда и Камбоджи не только статуи Будды и прочие произведения искусства.

Очко, подумал Курц. Трудно поверить, что картинка сложилась с такой легкостью. Трудно поверить, как Фарино Феррера и Гонзага не узнали об этом.

– Зачем ты мне это сказала?

Она одарила его лучезарной улыбкой, такой же, как была у гимнастки Кэти Риджби, в честь которой ей дали имя.

– Это закрытая информация, Джо. Людей в полиции Буффало, которые знают об этом, можно пересчитать по пальцам одной руки. Я и Кемпер узнали все это от фэбээровцев только на этой неделе в связи с ранением Пег О‘Тул.

– Тогда у меня еще больше причин интересоваться тем, зачем ты мне это говоришь. Ты вдруг перешла на мою сторону, Риджби? – спросил Курц.

– Видала я твою сторону, знаешь, где? – сказала она, поставив на стол чашку с кофе. – Ты еще не забыл, что я коп? Хочешь – верь, хочешь – не верь, но я не меньше твоего хочу разобраться в этом покушении на О‘Тул. Особенно в связи со слухами об исчезновении наркоманов и дилеров в Локаване и других местах.

Курц снова приложил все силы, чтобы не моргнуть и не шевельнуть ни одним мускулом на лице.

– Ну, конкретно сейчас я хочу просто выяснить, существует ли этот 'Клауд Найн' или нет. Какие будут предложения?

– Можно поездить по холмам вокруг города, высматривая 'американские горки' и колесо обозрения, или что-нибудь еще, торчащее посреди деревьев, благо листва уже опала, – сказала Риджби.

– Мне к ночи нужно вернуться в Буффало, – заявил Курц. Чтобы встретить женщину, нелегально пересекающую границу с Канадой, и спросить ее, почему бы это ее жениху понадобилось стрелять в меня, подумал он. – Есть предложения получше?

– Можно сходить в библиотеку. Библиотекари в маленьких городах знают все и обо всех, – ответила Риджби.

– Сегодня воскресенье, – возразил Курц. – Библиотека закрыта.

– Хорошо. Я могу припереться в полицию Неолы или к шерифу, помахать своим значком, сказать, что я веду расследование, и расспросить их насчет 'Клауд Найн'.

Курц проникался все большим сомнением насчет пользы от ее помощи.

– А меня ты кем представишь? Своим напарником? – спросил он.

– А тебя там не будет, – ответила Риджби, доставая из кармана деньги и пересчитывая их. – Представь, ты приходишь к местному шерифу с глазами, налитыми кровью, или в темных очках и с повязкой на голове. Они засунут нас в кутузку на общих основаниях.

– Ладно. Тогда встречаемся у машины через час?

– Давай через полтора, – сказала Риджби. – Мне еще надо найти, где здесь торгуют пончиками. Бесполезно просить помощи у местных копов, если не принесешь им что-нибудь в подарок.

В квартале восточнее от Мэйн-стрит они увидели зеленый знак, указывавший в направлении полицейского участка. Риджби решила пройти оставшуюся часть пути пешком. Она сказала, что не хочет терять запас доверия. Если кто-нибудь увидит, что она выходит из этого ржавого куска дерьма производства компании 'Форд', за рулем которого сидит Курц, к ней отнесутся пренебрежительно. Он смотрел на нее, пока она не свернула за угол. Сильный западный ветер взъерошил ее короткие волосы, вельветовая куртка развевалась. Курц открыл багажник 'Пинто'. Под запасным колесом лежал его револьвер, но сейчас в нем не было надобности. Он достал из тайника запечатанную бутылку 'Джек Дэниэлс' в пинту объемом и положил в карман своей кожаной куртки. Потом он поднял воротник, чтобы ветер не задувал внутрь, и пошел по Мэйн- стрит в поисках парка.

Даже в таком абсурдно процветающем городке, как Неола, должно быть место, где тусуются алкоголики. Пройдя пешком минут пятнадцать, Курц нашел его. Двое старых мужчин и пьяный в дым молодой парень с длинными сальными волосами сидели на траве у реки, в стороне от беговых дорожек

Вы читаете Круче некуда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату