— Давай, мама Регина, начала — так говори, — от-резал герцог.

— Вот поглядите, — женщина открыла потайную нишу и подняла крышку сундучка. На рыцарей упали от-блески драгоценных камней и украшений. Альмер и Рей с недоумением посмотрели на леди Регину.

— Это прислали они, наши беглянки. Уже больше года, — тихо проговорила женщина, — и еще прислали письмо. Пишут, что это они возвращают вам долг за своего брата, барона Квентина.

— А где они находятся? Откуда у них драгоценно-сти? — воскликнул Альмер. Его усталое лицо запылало румянцем.

— Я не знаю, Альмер, — виновато ответила Реги-на, — но, по словам их брата Флойда, у Изольды теперь замок и поместье. Она — графиня и получила законное наследство. Живут они вместе с сестрой. Ткут ковры, ведут хозяйство. И неплохо, похоже.

— А где?

— Где — не знаю. Скрывают.

— Мы их сейчас же найдем, — вскочил со своего стула герцог.

— Постой, постой сынок, — замахала платком ле-ди Регина. — А если даже и найдете, ну и что? Она теперь графиня. Живет в своем замке. Они независимы. А вы по-смотрите на себя. Выглядите плохо, усталые, исхудали. Они женщины молодые, красавицы! Вы старше их на мно-го лет. Вам надо привести себя в порядок, отдохнуть, бога-то одеться…

— А они родили? — перебил ее Рей.

— Да, — улыбнулась Регина, — теперь я бабушка. У вас сыновья! У тебя, Альмер — Патрик, а у Рея — Робин! Флойд говорил, что вылитые вы.

— У них наши сыновья! — воскликнул опять Аль-мер. — Едем, Рей!

— Да нет, Альмер, — согласился с матерью брат, — надо привести себя в порядок с дороги. И потом надо же разобраться, где их искать!

— И с хозяйством надо тоже разобраться вам, — сказала леди Регина. — Твой замок Карлекс, Рей, — сплошная кошарня! Кое-кого надо поставить на место, кое-что — подремонтировать.

— Вообще-то правильно, — согласился герцог и задумался.

— Так что, у тебя нет никакой связи с ними? — спросил Рей.

— Можно считать — почти никакой, — ответила леди Регина, — только уговорила Флойда посылать раз в три месяца почтового голубя с записочкой. Да и то тайком от Изольды. Замуж они не вышли, хотя женихи одолевают. Мол, не хотят! А я так думаю, что они вас любят!

— И давно было письмо?

— Уже два месяца и пятнадцать дней, — грустно ответила женщина.

— Все равно я их найду, — очнулся от мыслей герцог, — Ирис будет моей.

— А как она будет твоей? Вернешь ее в наложни-цы?

— Не знаю пока, — проговорил Альмер и встал, — но я решу этот вопрос. Главное, у меня есть наследник. И еще — она меня любит. Это же ясно, ведь такая красавица моментально вышла бы замуж, если бы не любила меня! Я найду ее.

— Бог даст, все у вас будет хорошо, родные мои! — подтвердила леди Регина. — Только теперь надо с ними по-другому.

Мужчины вопросительно посмотрели на мать.

— Да, по-другому, — повторила она. — Надо по-хорошему, лаской, вниманием. Они действительно любят вас, дети у них ваши. Но силой ничего не получится. Ты слышишь, Альмер? Надо учиться обращаться с женщина-ми. Они добрые, они простят вас.

— Нас простят? За что? — удивился Альмер.

— За грубость, за насилие, — ответила женщина.

— Какое насилие? Да мы их на руках носили! — возмутился герцог.

— За то, что насильно взяли в наложницы, что не женились на них…

— Так мы и не обещали этого.

— Обещали — не обещали, а женщина надеется, — задумчиво сообщила Регина, — вам уже четвертый десяток пошел. Должны понимать.

Мужчины были озадачены. Возвращаясь домой, они думали, что наведут порядок во всех делах, все расста-вят по своим местам. Но жизнь оказалась сложнее. Все эти годы мечтали увидеть Ирис и Изольду, сыновей, а теперь вообще стало непонятно, как это сделать. Если их бывшие пленницы теперь знатные дамы, то, как же себя вести те-перь при встрече? Значит, сейчас все будет зависеть от их бывших любовниц, от их решения? Это было так непри-вычно. Альмер всегда сам принимал решения, от его дейст- вий и поступков зависела дальнейшая судьба окружающих его людей. А теперь все стало наоборот. Счастье герцога, по крайне мере его дальнейшие отношения с любимой женщиной, зависели целиком от ее решения. Но ведь и по-прежнему они не могли ничего им предложить. Рей и Аль-мер все также были женаты, и никаких перемен в этом вопросе не предвиделось.

Девственница

— Как тебя зовут, малышка? — вкрадчиво спросила Али-сия у юной служанки, идущей по двору с большим кувшином молока.

— Элеонора, — тихо ответила худенькая девушка небольшого роста. Ее русые волосы были заплетены сзади в толстую косу. Острые плечи и худая фигурка делали ее похожей скорее на подростка, чем на девушку.

— А сколько тебе лет?

— Семнадцать, — робко ответила Элеонора.

— Я думала, ты моложе, — протянула герцогиня, взяв ее за руку.

Девушка была дочерью пришлого кузнеца. Его се-мья пришла в графство откуда-то с севера страны. Там слу-чился лесной пожар, и селение, в котором жил мастер, сго-рело дотла. Его сеньор не пожелал, либо не нашел возмож-ности помочь многодетной семье в постройке нового дома, вот и отправился кузнец искать другого хозяина. Альмеру не хватало человека в кузнице, и он разрешил этой семье жить на территории замка.

Девушка понравилась Алисии. Она успела глазами ощупать ее за эти несколько минут разговора. Грудь ма-лышки была хоть и маленькой, но упругой, а под юбкой ощущались округлившиеся ягодицы.

— Принесешь мне молока вечером, — стараясь быть как можно ласковей, сказала герцогиня. Элеонора насторожилась.

— Я люблю парное с пряностями, перед сном, — поспешила ее успокоить Алисия.

На закате кто-то робко поскребся в дверь. Графиня уже сняла платье и в одной рубашке сидела у стола с зерка-лом. Разглядывая свое лицо, она размышляла, как изба-виться от этих густых бровей, которые явно не украшали и без того грубое лицо.

— Войди, Элеонора! — сразу догадалась она.

Элеонора поставила кувшин на стол и замерла в ожидании дальнейших распоряжений. Герцогиня отодви-нула молоко в сторону и пристально посмотрела на свою гостью.

— А ты встречаешься с парнями?

Лицо девушки стало покрываться густым румян-цем.

— Вижу, что еще нет, — сделала вывод Алисия.

— Ну, что ты молчишь? Не бойся меня, я тебя не съем! — с улыбкой пообещала герцогиня

Девушка робко переминалась с ноги на ногу. Жен-щина обняла ее за талию и порывисто поцеловала в неж-ную шею.

— Что вы, леди, — маленькие ладони уперлись в широкие плечи герцогини.

Алисия еще крепче прижала девушку к себе и хри-пло прошептала:

— Будь поласковей со мной, не пожалеешь.

В смятении Элеонора стала сопротивляться еще больше, но неожиданная пощечина прекратила ее борьбу. Девушка зажмурилась, и слезы потекли по нежным щекам. Тонкие руки ее бессильно повисли, и Алисия принялась торопливо развязывать ленты на простом платье. Скоро и белая рубашка Элеоноры упала к ее ногам. Тело девушки было восхитительным. Грубая одежда скрывала изящные формы маленькой

Вы читаете Железные лилии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату