— Не говори ерунды.
И тут я услышат рычание Джорджа. Он принялся бегать кругами по подвалу и скрести когтями бетонный пол. После этого на некоторое время наступила тишина, а потом Джордж снова зарычал.
— Он здесь, — сказала Мэри, и Джим выключил фонарик.
В наступившей тишине мы услышали, как кто-то возится с замком передней двери, пытаясь его открыть.
Не знаю, сколько минут прошло, прежде чем мы услышали сверху скрип дверных петель, но за это время я успел пожалеть, что, найдя Чарли, не рассказал все отцу. Я был слишком испуган, чтобы плакать. Внезапно луч фонарика прорезал темноту и осветил бледную руку, скользящую по перилам подвальной лестницы. Тишина стояла полная, и мы смотрели, как спускается — словно плывет — мистер Уайт. Джордж залаял.
— Мэри, беги, — сказал Джим.
Подняв руки, я ухватил ее за ноги. К этому времени Мэри уже наполовину вылезла из окна. Я подтолкнул ее вверх и перевел взгляд на то, что выхватывал из темноты, словно то была фотография, луч фонаря — на лицо и шляпу. Он надвигался на нас.
— Взять его, Джордж! — крикнул Джим.
Собака бросилась вперед, и хотя я ничего не видел, но по звукам догадывался, что Джордж кусает мистера Уайта за туфли и щиколотки.
— Бегите! — выкрикнул Джим дрожащим голосом.
Я запрыгнул на стул и ухватился за подоконник. Подпрыгнув, я ударился головой о потолок, но удержался, нырнул вбок и стал выбираться наружу. Мэри стояла у окна. Она наклонилась и, схватив меня за руку, потащила к себе. Прежде чем я успел поставить ноги на землю, раздался визг Джорджа, а потом — скрежет металла по бетону. Это Джим запустил в мистера Уайта топориком.
— Ну-ка идите сюда ко мне, — сказал мистер Уайт холодным, спокойным голосом.
Я выбрался из окна, схватил Мэри за руку, и мы побежали — по заднему двору, под мимозой со стороны комнаты Бабули, на улицу, а там — в сторону Ист-Лейка. Я чувствовал вкус адреналина, сердце мое колотилось. Мэри не отставала от меня. Мы неслись мимо газонов перед домами, и я прислушивался — не слышен ли сзади Джим, а иногда на миг поворачивал голову, чтобы посмотреть. Когда мы добежали до дома Манджини, я остановился и посмотрел назад.
— Не останавливайтесь! — прокричал Джим.
Он был от нас на расстоянии двух газонов, и я с облегчением услышал его голос. Мы с Мэри повернулись и помчались дальше, но прежде чем достигли дома миссис Гримм, Джим догнал нас и побежал впереди. Позади нас лучи фар осветили дорогу.
Мы ускорились. Я слышал шум двигателя белой машины и шорох ее шин на гравии. Вбежав в школьную калитку, мы понеслись по полю к боковой части здания.
— Быстрее! — услышал я издалека голос, который принадлежал не Джиму.
Я поднял голову и увидел на крыше силуэт Рэя. Он махал обеими руками у себя над головой. В этот момент, хотя сердце у меня колотилось, а дышал я, как паровоз, меня поразила эта странность — как идеально сработал план Рэя. Откуда ему было известно, что мы появимся? Когда мы миновали дошкольную площадку и побежали к задней части здания, я повернулся и увидел мистера Уайта. Он припарковался на автобусном кольце и теперь выходил из машины.
Мы увидели очертания приставной лестницы, прислоненной к скату крыши. Рэй стоял наверху и шептал:
— Скорее!
Джим запустил вперед Мэри, потом меня. Я всегда боялся высоты, но в тот момент даже не вспомнил об этом. Вспомнил я о другом — выдвижная лестница, по которой мы поднимались, была лестницей Деда. Когда мы добрались до последних ступенек, Рэй ухватил сначала Мэри, потом меня и помог вылезти наверх.
— Я ждал вас все лето, — сказал он Джиму, когда мой брат оказался на крыше.
— Мы не могли выйти из дома, — объяснил тот.
Мы все свесились с крыши и смотрели, как мистер Уайт медленно огибает угол здания. Когда он подошел достаточно близко, Рэй схватил камушек и бросил в него.
— Ну все, он нас видит. Идем на место, — сказал Рэй. Мы отошли от края. — Вы, ребята, идите к физкультурному залу. Если я спихну его во двор, мы спустимся по приставной лестнице. Но если что пойдет не так, нам придется подняться на крышу физкультурного зала. Лестницу в темноте не видно, но она прикручена к стене.
— А что нам делать сейчас? — спросил Джим.
— Когда он полезет на крышу, вы прыгайте и кричите, чтобы его отвлечь. А я притаюсь около края крыши, у внутреннего двора — вон там. — Рэй показал рукой. — Он бросится в вашу сторону, а когда будет пробегать мимо меня, я его толкну и сброшу вниз.
Когда он в подвале впервые поделился с нами своим планом, все, казалось, было продумано идеально, но теперь выглядело нелепо.
— У мистера Уайта сверхъестественная сила, — предупредил я.
— Закрой рот, — сказал Джим и повел нас на место, указанное Рэем.
В ожидании мы поглядывали на верх лестницы.
— Смотрите, — сказала Мэри, показывая туда, где над крышей появилась сначала шляпа мистера Уайта, потом его лицо, мерцающее в темноте, словно свет звезды тысячелетней давности; двигался он осторожно, вглядываясь в темноту, и по-птичьи поворачивал голову то в одну, то в другую сторону.
Тут я вспомнил, что мы должны шуметь и привлекать его внимание. Я попытался свистнуть, но безуспешно.
— Эй! — попробовал крикнуть я, но вышел лишь шепот.
— Эй ты, Уайт, дерьмо на палочке! — выкрикнул Джим.
Даже Мэри удалось выдавить из себя какой-то крик.
Он устремил взгляд на нас, засунул руки в карманы и шагнул вперед. Мы стояли у стены физкультурного зала, и, чтобы подойти к нам, он должен был сделать несколько шагов к той стороне крыши, которая выходила на внутренний двор. Мы махали руками, чтобы Уайт не заметил Рэя, который притаился, скорчившись, словно сотканный из теней шар. Уайт сделал два широких шага, и, когда оказался достаточно близко к краю, Рэй распрямился, словно пружина, и бросился на него. Тот даже не повернулся в его сторону — он, казалось, даже не слышал Рэя и сделал еще один шаг, а Рэй пролетел сквозь него — не мимо, а
Уайт тряхнул головой, словно убирая какую-то умственную паутину, выпрямился и уже собирался сделать следующий шаг, как в нижнюю часть его тела со всей силы врезался Джим. Руки мистера Уайта взлетели вверх, его отбросило к краю крыши. Полы его плаща распахнулись, а шляпы больше не было видно — она упала во внутренний двор. Уайт, пытаясь удержаться на краю, ухватил Джима за рукав рубашки. Джим крякнул и оттолкнул его. Уайт полетел спиной вперед, но, падая, успел ухватить Джима за щиколотку и протащить по крыше. Я увидел белый рукав и бледные пальцы, вцепившиеся в ногу Джима.
Мэри сорвалась с места раньше, чем я. Крик Джима, взывавшего о помощи, подстегнул меня, и я одновременно с Мэри оказался рядом с ним. Джим медленно сползал к краю крыши, сопротивляясь изо всех сил. Мы принялись колотить каблуками по бледному запястью, пальцам, предплечью. Наконец я подпрыгнул вверх, сколько хватило сил, и обеими ногами приземлился на эту руку. Раздался хруст, разнесшийся по всей крыше, а за ним — высокий крик боли. Ледяная хватка ослабла, и Джиму удалось высвободить лодыжку.
Мы с ним не обратили внимания, что Уайт ухватился за кромку крыши другой рукой. Это заметила Мэри, подошла к краю и закончила дело одним ударом ноги. Мы услышали удар тела о землю, а потом дуновение застоялого воздуха, вырвавшегося из легких. Подойдя к краю, мы посмотрели вниз и увидели