Роженица, что было сил, схватила мужа за руку.

Рожать Мейв помогали все: для всех нашлась работа. И Роза, и Джанет, и даже Гарет носили теплую воду, горшки с настоем трав и бесконечные салфетки. Прошло три часа, прежде чем Мейв издала истошный вопль, почувствовав, что вот-вот разродится.

– Тужься, девочка, – поучала ее госпожа Лайенс. – Тужься изо всех сил.

Роза подняла повыше масляную лампу, осветив красное и потное лицо Мейв. Роженица закричала снова. Роза передала лампу Джанет и вышла.

Гарет мерил шагами коридор. Он был взволнован почти так же, как Седрик.

– Господи! – сказал он с горячим участием. – Такое впечатление, словно вы там мучаете Мейв.

– Так всегда кричат женщины, рожая, – ответила Роза, странно тронутая его заботой. – Не беспокойся, Гарет, скоро уж Мейв родит.

Джанет позвала Розу.

– Миледи, посмотрите! Какое чудо!

Роза взглянула на прекрасное дитя. Это был мальчик.

Повитуха запеленала ребенка.

– Подержите его, миледи, пока я займусь другими делами, – она передала крохотный сверток Розе, бережно принявшей на руки ребенка.

– Благослови его Господь! – прошептала повитуха.

Гарет ворвался в спальню.

– Я слышал детский плач! – произнес он взволнованно, едва переводя дыхание.

Голос Гарета сошел почти на шепот, глаза потеплели.

– Слава Богу! – выдохнул он. – Кто родился?

Седрик смущенно улыбнулся.

– Мальчик!

Он повторил слова госпожи Лайенс:

– Благослови его Господь! Имя ему будет Джайлс!

Роза загляделась на Гарета. Он был совершенно заворожен ребенком. Глядя на малыша с восторгом, Гарет дотронулся пальцем до маленькой ручки.

Мейв слабо улыбнулась:

– Джайлсом мы решили назвать сына в честь того человека, который спас меня из Морлея, возвратив к мужу.

Она снова вскрикнула и вопросительно посмотрела на повитуху.

– Должно быть, послед. Он отходит иногда с такой же болью, как и ребенок, – произнесла госпожа Лайенс.

– Но я чувствую… о, Боже мой! – Мейв вновь издала истошный вопль.

Повитуха всплеснула руками.

– Еще один ребенок! Близнецы!

Гарет, не стесняясь, смотрел, как второй ребенок появляется на свет, и было в этом что-то святое.

Дочь Мейв была так же хороша, как и ее брат, только весом поменьше и сложением поизящнее. Мейв и Седрик тут же назвали девочку Розой и попросили Розу и Гарета быть их детям крестными родителями.

Предовольная принятыми родами госпожа Лайенс собирала свои вещи.

– Пойдемте! – сказала она Гарету, Джанет и Розе. – Сейчас необходимо дать роженице отдохнуть.

Когда они выходили из комнаты, Роза оглянулась и посмотрела на Седрика и Мейв. Они завороженно глядели на своих детей. Лицо Мейв излучало какой-то свет и дышало покоем. Она была похожа на Мадонну. А такого любящего отца, как Седрик, еще не видывал белый свет. С легкой грустью подсматривала Роза за чужим счастьем. Ее сердце исходило печалью. Подобного счастья – увы! – у нее никогда не будет.

* * *

После всех потрясений и радостного исхода родов, они опустились в парадный зал. Джанет принесла из кухни еды. В замке было тихо, лишь иногда просторы залов оглашались детским плачем.

– Что за чудо! Близнецы! – произнесла Джанет. – Как я сразу не догадалась! Слишком ведь большой для одного ребенка был у Мейв живот. За ними сейчас нужен глаз да глаз. Когда дети маленькие, они легко простужаются.

– Вряд ли Джайлс и Роза родились слабыми, – возразила будущая крестная мать детей.

– Если они будут похожи на тех, чьи имена носят, то наверняка вырастут сильными, добрыми и смелыми, – предположил их крестный отец.

Роза не смогла сдержать улыбку. После того как они с Гаретом оба стали свидетелями чуда рождения малышей, отношения между ними смягчились, и как бы разрушилась преграда.

Они остались одни. Гарет сказал:

– Сегодня утром мы выступаем.

Вы читаете Роковое кольцо
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату