Но сколь бы удивительно то не было, доктор не сделал никакой попытки осмотреть ее, и Роза сама слабым голосом объяснила:
– Все оттого, что я выпила вина вот из этого кубка.
Годфри Пэлхам понимающе кивнул, как будто ему было все известно, и попросил ассистента приготовить лекарство. Он назначил состав из черной редьки и розового масла. Тяжелый запах заставил Розу содрогнуться.
– Уберите от меня это, – попросила она и отвернулась.
Джанет принесла воды. Роза сделала маленький глоток, но он не принес облегчения несчастной девушке.
Годфри засомневался, стоит ли настаивать на лечении, принимая во внимание и статус больной, и то, что за выздоровление будущей хозяйки Браервуда ее отец обещал заплатить ему кругленькую сумму. Доктор пожал плечами, отказался от прежнего назначения и поднес к кровати оплетенную полосками кожи бутыль с козьим молоком.
Роза нашла это средство гораздо более приемлемым. Два больших глотка принесли ей облегчение. Боль и жжение внутри утихли. Она прилегла, и через некоторое время ее щеки порозовели.
– Хвала Всевышнему! – забормотала Джанет, опускаясь на колени.
Камеристка отсчитала положенную сумму, и доктор важно удалился.
– Джанет, – позвала Роза, внезапно что-то вспомнив. – Который час?
Брови камеристки удивленно приподнялись.
– К заутрене звонили уже давно. Наверное, больше часа тому назад.
– Значит, скоро рассветет, – с сожалением вздохнула Роза.
– А что случилось, миледи?
– Я должна была кое-кого увидеть, но теперь это дело подождет. Джанет, позови отца и попроси, чтобы Акасия пришла тоже.
Супруги Пэдвик пришли довольно скоро. Лорд Джон был одет в тунику и меховой коричневый плащ, он приготовился услышать плохие вести. Акасия была наряжена в платье из желтого блестящего шелка. Волосы были взбиты в высокую прическу. Роза мрачно подумала, что мачеха почему-то выглядит очень радостно.
– Врач дал мне молока, – сказала Роза, – и мне стало легче.
– Я смертельно испугался за тебя, – взволнованно произнес лорд Джон, он взял ее маленькую руку и прижал к своей груди. – А теперь я вижу, что, слава Богу, тебе лучше.
– Девочка выглядит совсем неплохо, ее состояние не вызывает беспокойства, – торопливо произнесла Акасия. – Пойдем, Джон, нас ждут гости.
Она направилась к двери, даже не взглянув на Розу.
– Останься ненадолго, – прошептала девушка отцу. – Ну пожалуйста…
– Я скоро спущусь. Жди меня в парадном зале, – сказал он Акасии.
– Джон, это до такой степени невежливо – заставлять гостей ждать!
Роза тихо попросила:
– Папа!
Лорд Джои чувствовал себя крайне неловко, оказавшись между двух огней.
– Так ты идешь, Джон? – настаивала Акасия.
Он вздохнул устало.
– Одну минутку, дорогая!
Акасия поняла, что проиграла. Она вышла, громко хлопнув дверью.
Роза кивнула Джанет, и камеристка тихо покинула спальню.
Лорд Джои выглядел старым и осунувшимся. Роза не знала, как смягчить удар, и потому сказала очень просто:
– Это Акасия меня отравила.
– Какая чепуха, моя дорогая девочка! Это только кажется, что она злая. Да, у нее острый язык, да, она без конца со всеми ссорится, но чтобы такое!.. Этого просто не может быть!
– Скажу больше, милорд. Она хочет убить меня, чтобы леди Беттина стала хозяйкой Браервуда.
Вокруг рта лорда залегли глубокие морщины.
– Как ты смеешь обвинять мою жену в столь чудовищном намерении?
– Отец, я долго размышляла, прежде чем сказать вам это. Это страшно – знать, что тебя собираются убить в твоем собственном доме.
Лорд Джон нахмурился.
– Продолжай, – тихо проговорил он, принуждая себя выслушать дочь. Он знал, что она беспричинно никого не станет обвинять.