– Все равно мне ничего из этого не надо, – ответила Роза. – Принесите мне шерстяной плащ, в котором я вернулась из' Морлея.

Кейт замешкалась.

– Прошу прощения, миледи. Его сожгли, он кишел насекомыми.

Роза расстроилась. Одну за другой Гарет выбрасывает все ее вещи! Скоро у нее останутся только те, что подарил ей он!

Она сердито набросила мантию и надвинула на голову меховой капюшон.

Когда Роза вошла в конюшню, то сразу увидела Хола. Она вспомнила, как обманула юношу.

– Надеюсь, все обошлось, Хол? – участливо спросила она.

Юноша опустил глаза.

– Хозяин тогда просто взбесился!

– Прости меня! Он сильно тебя избил?

Глаза Хола удивленно распахнулись.

– Что? Лорд Хок никогда не поднимает руки на слуг!

– А как же он наказал тебя?

– Самое страшное наказание – это то, что я позволил одурачить себя, как последний простофиля.

Его ответ поверг Розу в изумление. Она думала, что такой человек, как Гарет, будет со слугами скор на расправу.

Она лукаво улыбнулась.

– А сегодня, Хол, у меня будет возможность покататься одной?

– Нет, – вздохнул конюх. – С вами поедет сэр Седрик.

За городскими воротами они дали коням волю, помчавшись по замерзшим торфяникам галопом. Сырой ветер холодил грудь и сек нежные щеки Розы. Ее новая мантия развевалась за спиной. В полдень они повернули разгоряченных лошадей к дому.

По городу Роза и Седрик ехали медленно, приветливо раскланиваясь с горожанами. Молодая женщина в грязном переднике кормила кур во внутреннем дворике одного из домов. Когда она увидела Седрика, то покраснела и смущенно ему улыбнулась.

– Ты любишь кого-нибудь? – сочувственно спросила Роза.

– Да, – коротко ответил он, но Розе показалось, что любовь рыцаря никак не относится к молодой птичнице.

– Кстати, Седрик, кое-кто в Морлее спрашивал меня о тебе.

Седрик обернулся, его бледное лицо вспыхнуло.

– Мейв?

– Да. Она тоскует по тебе.

Седрик закрыл глаза и вздохнул с облегчением.

– Господи, твоя воля! Я думал, что Мейв погибла вместе со своей госпожой! Как она там?

Роза потупила глаза. Будет бесчестно и жестоко говорить Седрику сейчас всю правду.

– В Морлее она служанка, – сказала Роза и осторожно добавила: – Жизнь у нее нелегкая, но, слава Богу, Мейв здорова.

– Я отдал бы руку на отсечение, лишь бы Мейв была бы сейчас со мной. Как же рассчитаться с этими подонками? Если бы я только мог спасти Мейв!

Роза решила поговорить с Джайлсом. Если храбрец сумел спасти ее, почему бы ему не вытащить из Морлея и Мейв?

Они миновали церковь с молчащими колоколами.

Вдруг мелькнуло знакомое лицо.

– Мэг?

Мэг торопливо шла по улице, на дне корзинки лежало несколько сухих рыбин. Она с уважением поклонилась.

– Миледи!

Беременность Мэг уже была заметна с первого взгляда, живот округлился, но лицо было по-прежнему худым.

– Ты плохо выглядишь, – озабочено сказала Роза.

– Это ничего! А вот малыши сильно простудились. Мне приходится за ними ухаживать.

– В твоем положении, Мэг? А твоя мать? Разве она не может приглядеть за ними?

– Нет. Она умерла еще до уборки урожая.

Роза спешилась и пошла рядом с Мэг, держа в руках поводья.

Вы читаете Роковое кольцо
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×