Палмер крепко прижал Кори к себе.
– Дорогая, прошу тебя, не надо…
Но Кори не обратила ни малейшего внимания на слова отца.
– Ответьте же, мистер Санчес, – потребовала она.
Владельцу похоронного бюро было явно не по себе под взглядом Палмера Виатта.
– Нельзя начинать детальное расследование до тех пор, пока не будут установлены личности погибших.
Чуть замявшись, Санчес продолжал:
– Видите ли, сеньор Жорж Видал уже опознал некоторые фрагменты тела, но нам нужен еще один человек, чтобы… – Он снова замялся. – Мы надеялись, что сеньора Видал могла бы… – Санчес беспомощно поднял глаза к небу.
Все это страшный сон. Однако все происходило именно так, как предполагала Кори.
– Мой голос решит исход голосования, да? – В голосе Кори зазвучала горькая ирония. Действительно, как просто: белый шар – черный шар.
– Если бы вы могли, – с облегчением воскликнул Санчес.
Палмер попытался что-то сказать, но Кори снова прервала отца.
– Кому принадлежит эта идея, сеньор Санчес? – вежливо спросила она.
– Это идея Жоржа Видала. Видите ли, сеньора Виатт, у нас там семьдесят пять фунтов останков, которые мы разделили на три части и поместили в три отдельные емкости. В подобных случаях единственный способ опознать жертву – это действовать методом исключения.
Если бы Кори могла посмотреть на всю эту ситуацию со стороны, то она, пожалуй, показалась ей достаточно интересной с профессиональной точки зрения. Весьма оригинальная идея – разделить перемешавшиеся останки трех человек на три части – два пилота и один пассажир, ее муж. А если их случайно поделили на неравные части, то всегда можно сослаться на то, что при жизни все они тоже имели разный вес. Кори слушала и двигалась почти машинально.
– Сеньор Санчес, я ведь врач, – сообщила она, хотя сейчас это не имело особого значения: Кори все равно была абсолютно неспособна взглянуть на ситуацию со стороны, как обычный врач. – Так как же все- таки я пойму, что в этой катастрофе погиб именно мой муж, если нет ни фрагментов скелета, ни зубов, ни отпечатков пальцев?
С силой втянув в себя щеки, Кори прикусила их зубами. Через несколько секунд она почувствовала вкус крови во рту. И тут же вспомнила, как однажды они с Дэнни целовались так долго и исступленно, что наконец почувствовали вкус крови друг друга.
– У нас есть одна довольно целая часть тела, – почти прошептал Санчес.
Кори захотелось крикнуть в лицо этому человеку: «И что же это за часть тела? Какие именно части тела нужны для того, чтобы с твоей противной рожи никогда не слезла эта высокомерная сочувственность человека, у которого всегда есть то, что требуется клиенту, – будь то глазетовый гроб или части тела, необходимые для опознания?!»
– И какая же это часть тела? – с трудом выговорила она.
Палмер снова открыл было рот, все еще надеясь взять ситуацию под свой контроль, но Кори опять не дала ему произнести ни слова.
– Так что же это за часть тела? – В голосе ее явственно зазвучали истерические нотки.
– Торс, – запинаясь, промямлил Санчес. – Единственное, что не было разорвано на куски…
«Хочу тебя, люблю тебя, ты нужна мне…» Как же, черт побери, так получилось, что Дэнни улетел в Акапулько на частном самолете, а оказался в частном морге?
– Так, значит, я должна опознать его по торсу? – переспросила она.
– Да… м-м-м… да, – бормотал незадачливый похоронщик. – Насколько мне известно, сеньор Жорж Видал договорился о кремации, так что, как только вы подтвердите опознание…
– Что-о-о?!! – не выдержал Палмер Виатт.
– Кремация? – удивленно переспросила Кори. Она была уверена, что ослышалась.
– Только чтобы свести к минимуму бюрократические процедуры, – беспомощно забормотал Санчес. – Видите ли, ваш муж ведь иностранец, а в этом случае возникают определенные сложности… Придется заполнить множество бумаг, чтобы разрешили вывоз тела… – Он пожал плечами. – А пепел – это… это…
– Это ничто, – продолжила Кори.
Она была уже на грани обморока.
– Моя дочь потрясена, – сказал Палмер Виатт, – я же возмущен. Как посмели вы или кто-либо другой принять подобное решение, даже не посоветовавшись с моей дочерью? Она ведь жена Дэнни Видала!
Несмотря на загар, лицо Кори стало абсолютно белым. Хотя даже в своем теперешнем состоянии Кори не смогла не заметить горькой иронии, содержащейся в последних словах отца – впервые за много лет он защищал право Кори считаться женой Дэнни Видала. Правда, теперь ему было гораздо легче признать этот факт – ведь титул жены Дэнни Видала уже стал фактом прошлого.
– Так где же останки погибших? – спросила Кори.
– Идите сюда, сеньора, – произнес Санчес, отступая назад. – Прошу меня простить, я был уверен, что вы в курсе…
Пятясь назад, Энрике Санчес продолжал извинения и слова утешения. Кори не сомневалась, что ему приходилось исполнять этот танец сотни раз. В этом деле он достиг настоящего совершенства – ведь надо было умудриться не споткнуться о торчащие из-под земли корни деревьев, не налететь на сами деревья или на столб с указателем, который сообщал посетителям, что они прибыли в похоронное бюро Санчеса. Наверное, для того, чтобы не дай Бог кто-нибудь не перепутал это заведение с баром или мотелем. Когда Санчес наконец исчез за углом, Кори решительно объявила:
– Я иду туда.
– Позволь мне хотя бы пойти с тобой, – попросил Палмер.
– Я сама, – коротко отрезала Кори.
Резко повернувшись, Кори направилась к обшарпанному зданию морга.
В тускло освещенном коридоре Кори попала в объятия Жоржа Видала. Лицо его, всегда напоминавшее Кори личико херувима, сейчас было мокрым от слез и выражало невыносимое горе, а курчавые черные волосы были растрепаны. Кори чуть отстранилась, чтобы не прикасаться к Жоржу. По бетонной стене, на которую упал взгляд Кори, ползли три огромных таракана.
– Кори, дорогая, какое горе! – рыдал Жорж. – Я ведь встречал Дэнни в Акапулько. Мы ведь собирались сделать тебе сюрприз – купить шикарную виллу.
– Какая еще вилла? – спросила Кори. – Дэнни мне не сказал, что летит на встречу с тобой.
– Это был сюрприз. Он хотел сделать тебе сюрприз, купив эту виллу. Мы договорились, что я встречу его, когда он звонил из Хьюстона.
– Но он ведь должен был встретиться с кем-то по поводу банка…
Жорж несколько запутался.
– Да нет же, дорогая, по поводу виллы.
Все это выглядело абсолютно нелепым: ведь Дэнни обязательно рассказал бы ей о вилле. Он никогда не купил бы дом, не обсудив этого с ней, даже ради того, чтобы сделать ей сюрприз. И еще одно казалось абсолютно неправдоподобным.
– А что он делал в Хьюстоне? – ледяным голосом спросила Кори.
– Самолет залетел туда на дозаправку, – ответил Жорж.
– И он вышел из самолета, чтобы позвонить тебе?
Это тоже казалось абсолютно лишенным смысла.
– Si, querida, я должен был отвезти Дэнни в отель, а утром мы собирались заехать в контору по торговле недвижимостью.
Но гораздо больше, чем мифические виллы и телефонные звонки, Кори интересовало сейчас намерение Жоржа уничтожить то немногое, что осталось от ее мужа.
Кори продолжала разговор все в том же безукоризненно-вежливом тоне, хотя отношения между ней и деверем всегда были весьма натянутыми. Жорж окончательно потерял право на уважение Кори, когда