Холборн – район на северо-западе Лондона.
Тернбул-стрит – улица в Лондоне, где были сосредоточены воровские притоны и публичные дома.
Отче наш, иже еси на небеси. Да приидет царствие твое, да будет воля твоя, яко на небеси и на земли… (лат.)
Ни в коем случае (итал.).
Слава в вышних Богу (лат.).
Сила доказательств определяется их вескостью, а не количеством (лат.).
Опоясанными звались воины, носившие рыцарское звание.
В военных делах самое могущественное – счастье (лат.).
Солетер – часть доспехов, закрывающая щиколотки и ступни.
Benedictus – благочестивый (лат.) (начало католической молитвы).
Грифон – геральдический знак лондонского Сити.
Помогите мне, донна Анна! (итал.)
Барбетта – часть головного убора, обрамляющая щеки и лоб и затягивающаяся под подбородком.
Уменьшительное от Оливер.
Спящие во прахе земли пробудятся (лат.). Начало заупокойной службы.
Спящие во прахе земли пробудятся: одни на вечную жизнь, другие на вечное мучение (лат.).
Восьминогий Слейпнир – конь скандинавского бога Одина; валькирии – дочери бога Одина, уносящие с поля боя души воинов; Валгалла – чертог мертвых, обиталище душ воинов, павших в бою; Хель – древнескандинавская богиня смерти. В Англии в IV–XI вв. правили скандинавские короли, и от почитания их богов сохранились заклинания, бытующие в народе, но отвергаемые христианской церковью.
Бьючемы – женой герцога Уорвика и матерью Изабеллы и Анны Невиль была единственная дочь лорда Бьючема.