Он сорвался с обрыва, когда ты учил ребятишек лазать по скалам. Помнишь? Ты тогда наверняка спас ему жизнь.

— С обрыва?

— Я пыталась отговорить тебя, но ты был уверен, что четырехлетним малышам гораздо легче этому научиться, и сказал, что Ной научил вас с Колби скалолазанию именно в этом возрасте. Вы играли там, у обрыва, в какую-то игру.

— В «найди меня» — один прячет веревочный мячик, а другие его ищут. Вот во что мы играли, — тихо пробормотал он и еще тише добавил: — Господи Иисусе!

— Джей, что с тобой?

— Обрыв. Вот где Он спрятан, в той расщелине, где мы обычно играли.

Он разговаривал сам с собой, смотрел куда-то внутрь себя, и Софи не могла заставить его сказать ничего более. Джей словно впал в транс. Но спустя минуту поднял голову, увидел, что она с ужасом наблюдает за ним, и, подойдя, опустился рядом с ней на колени.

— Думаю, в расщелине спрятано нечто, что может послужить ключом к разгадке. Не могу сказать что именно, поскольку сам не знаю.

Он взял ее за руку, Софи поняла, что он уходит.

— Одной тебе здесь оставаться небезопасно, — сказал Джей. — Я приведу частного охранника, который будет тебя защищать, пока все не выяснится.

— Нет...

— Да, Софи, это единственный выход. Кто-то пытается тебя убить. И это единственное, что ты должна помнить. Они не просто хотят убить тебя, они хотят, чтобы это сделал я, а посему никого к себе не подпускай, — предупредил он. — Даже меня. — Желваки ходили у него на скулах, потом лицо окаменело. — Ты меня поняла? Если хочешь остаться живой, не подпускай меня к себе.

У Софи появилось ужасное предчувствие, что она больше никогда его не увидит. Глядя, как он встает, она тоже попыталась подняться.

— Джей, подожди, пожалуйста. Я хочу, чтобы ты кое-что сделал, прежде чем уйдешь. Дай мне посмотреть на тебя без этого, — Она протянула руку к глазной повязке, но он отклонился. — Пожалуйста, — повторила она, — иначе это будет меня преследовать. Это будет преследовать меня всю жизнь.

Руки Джея бессильно повисли вдоль туловища. Софи обошла вокруг стола, зная, что другой такой возможности не представится. Если он сам сейчас не снимет повязку, то, по крайней мере, возможно, не помешает сделать это ей. Джей возвышался перед ней словно башня, и то, что она собиралась сделать, казалось весьма рискованным. Но выбора не было.

Его застывшее, словно у изваяния, лицо она сочла за разрешение. Испытывая слабость во всех членах, Софи поднялась на цыпочки и сняла черный треугольник с лица, которое, по выражению Уоллис, было скорее классически мужским, чем классически красивым.

Хотя Софи и готовила себя к тому, что увидит нечто ужасное, в этот миг она испытала шок и попятилась.

— О Господи, Джей...

Он быстро прикрыл отсутствующий глаз ладонью.

— Я тебя предупреждал.

— Нет... с твоим глазом все в порядке. В полном порядке. Посмотри сам!

— Что ты имеешь в виду?

На стене напротив Софи стоял посудный шкаф с зеркальной внутренней стенкой. Джей повернулся к нему и провел рукой по лицу.

— Все в порядке? — Он придвинулся ближе, разглядывая собственное отражение. — Но у меня не было глаза. Мне его вырезали. На этом месте было множество чудовищных рубцов.

Софи не знала, что сказать. Страх мешал ей убедить его, что глаз невредим. Никаких шрамов. И никаких следов увечья. Увидев, как он с выражением отвращения на лице оборачивается и тянется к повязке, Софи поняла, что должна его отпустить — и не только ради собственной безопасности. Над ним проделали нечто чудовищное.

«Ты придумала себе другую жизнь, Софи, нереальную жизнь, в которой все еще существует Джей».

Клод сказал ей это несколько лет назад, во время одного из первых сеансов, и она согласилась.

— Это правда, — призналась она, — но, если бы это было возможно, я хотела бы жить именно в ней, и с ним. Я предпочла бы стать женщиной, спящей наяву, а не тем, чем являюсь на самом деле.

Софи в страшном возбуждении мерила шагами свою гостиную, начисто забыв о молодом румяном охраннике, сидевшем на кухне за столом и раскладывавшем пасьянс. Адреналин, бешеным потоком струившийся по ее сосудам, казалось, смыл все иные ощущения, включая и ощущение слабости, которую она еще недавно испытывала.

Софи старалась вспомнить, как объяснял ее состояние Клод во время того сеанса. Он описывал, как личность раздваивается, распадается на части, чтобы избежать страдания, и называл это диссоциацией. В крайних случаях человек разделяется на множество личностей. Ее состояние он считал состоянием средней тяжести, но опасался ухудшения. Софи постоянно впадала в сны наяву, чтобы не чувствовать боли, которую ей доставляла реальность.

С помощью Клода она постепенно научилась спокойнее воспринимать свою утрату и вновь обратилась к реальности, вместо того чтобы прятаться от нее в снах. Клод считал, что последние явления Джея были рецидивом ее болезни, но сама Софи теперь твёрдо знала, что это не так. Это было нечто совершенно другое, нечто, связанное с состоянием Джея, а не с ее собственным. Теперь даже казалось вероятным, что у нее вообще не было никаких видений, он действительно приходил к ней.

Софи взглянула на ладони — они были мокрыми от испарины. Кепочка из «Крутого Дэна» превратилась в мокрый черный комок. Скоро от нее ничего не останется. Нужно увидеться с Клодом, поговорить с ним и выяснить, права ли она.

— Все в порядке, мэм?

Охранник поднял голову, когда она проходила мимо него, направляясь к телефону. Ночь скоро сменится светом — было почти четыре часа утра. Софи уже пыталась связаться с Клодом, но он то ли спал, то ли его не было дома, потому что трубку не снимали.

— Черт, — прошептала Софи, снова услышав голос на автоответчике, и бросила трубку.

— Мэм?

— О! — Софи повернулась к охраннику — он стоял у нее за спиной. По монотонному звуку зуммера она поняла, что положила трубку мимо рычага.

— Вы знаете, который сейчас час?

— Знаю, — успокоила охранника Софи. — Но есть человек, с которым мне нужно обязательно поговорить, — мой психиатр. Прошу вас, это очень важно. Вы не могли бы меня к нему отвезти?

Охранник протянул руку и положил трубку на место.

— Простите, мэм, мне действительно очень жаль, но у меня приказ обеспечивать вашу безопасность здесь, в этом доме. Мне было велено никуда вас не возить. Вы же слышали, что сказал мистер Бэбкок.

— Да, но у меня странное состояние, я испытываю панику, и мне необходимо встретиться с доктором. Не знаю, что может случиться, если я с ним не поговорю. Вы ведь не захотите отвечать за последствия?

Она сильно преуменьшала: «странность» и «паника» — эти слова едва ли в полной мере отражали ее состояние.

— Отвечать, мэм? За что? Вы действительно нездоровы? — красноречивое молчание Софи послужило ему ответом. А когда, охваченная отчаянием, она бессильно привалилась к стене, охранник сказал:

— Где находится этот ваш доктор?

— Он живет в Ньюпорт-Бич, на полуострове, на самой его оконечности. Мне нужно поговорить с ним всего несколько минут.

Охранник сделал шаг назад, но Софи схватила его за руку и стала умолять, видя, что он готов сдаться:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату