126
См.: N. L. de la С a i l l e. Journal historique du voyage fait au Cap de Bonne — Espérance. P., 1763.
127
[Это цитата не из Буало, а из Мольера.]
Раз он не наш,
То в нем ума, конечно, нет.
128
Искусный ученик господина Линнея, который первоначально приводил в порядок ботаническую коллекцию в Лейдене, а затем три года собирал растения на мысе Доброй Надежды и, сделав здесь немало открытий, был послан на средства Ост-Индской компании в Батавию, чтобы оттуда в 1775 году отправиться в Японию. По просьбе доктора Спаррмана он взял с собой в путешествие по Капской колонии господина Франца Массона, младшего садовника Королевского сада в Кью. Этого Массона послали сюда на борту «Резолюшн», чтобы он доставил для Королевского ботанического сада в Англии как свежие растения, так и семена. Д-р Тунберг советовал ему, на что обратить внимание, и он возвратился в Англию с богатой добычей. —
Тунберг, Карл Петер (1743—1828) — известный шведский путешественник по странам Азии и Африки. Свои путешествия он описал в четырехтомном труде: С. P. T h u n b е г g. Resa till Europa, Africa, Asia forrättad åren 1770—1779. Uppsala, 1788-1793. Немецкий перевод этого труда был опубликован в 1792—1793 гг.
129
Камелопард — устаревшее название жирафа
130
Г н у
131
Исключение составляют лишь некоторые виды, встречающиеся в Индии и в других частях Азии, а также некоторые, встречающиеся в Европе. Капские разновидности отличаются либо изящным сложением, либо цветом, рогами и величиной. Куду, или козел Кольбе (отсюда, по-видимому, кондома Бюффона),— это
132
Джербуа — здесь, очевидно, долгоног
133
Ирвинг, Чарлз (ум. в 1794 г.) — хирург, служивший в английском флоте. Изобрел усовершенствованный дистилляционный аппарат для получения пресной воды на кораблях.
134
Ф о к — нижний парус на передней мачте корабля.
135