МЕЛАНХТОН

Лютер!

Они обнимаются.

ЛЮТЕР

Мой милый Меланхтон, ты видишь, что в годину испытаний я добровольно навлек на себя гнев папы и императора, дабы отогнать волка от моей паствы. Беззащитный, окруженный врагами, я уповал только на небеса.

МЕЛАНХТОН

Я нашел укромную комнату. Как ты просил. Можешь жить там в полном уединении.

ЛЮТЕР

Воля господня неисповедима. Но я знаю, что никогда я не был так стоек духом, как теперь.

МЕЛАНХТОН

Сейчас только все и начнется.

ЛЮТЕР

Да. И дабы ты не оказался на ложном пути, господь подает тебе знак вернуть все назад.

МЕЛАНХТОН

Назад?

ЛЮТЕР

Похоже, что на мою долю всегда выпадают самые большие трудности. Сначала Аугсбург, потом Вормс, теперь Виттенберг.

МЕЛАНХТОН

Но ведь ты говорил, что со всем согласен!

ЛЮТЕР

Я так говорил?

МЕЛАНХТОН

Как ты объяснишь это людям?

ЛЮТЕР

Дорогой Меланхтон, мы так много рассуждали о вере, о надежде, об уповании на то, чего не видно плотскими очами. Почему же не применить это учение на деле?

Ведь все происходит по божьему повелению, а не по нашей воле.

МЕЛАНХТОН

Не понимаю.

ЛЮТЕР

Тише едешь, дальше будешь. Пусть меня упрекают в неискренности, в том, что я слушаюсь князя, пусть проклинают за двойную игру. Я успокаиваю свою совесть, говоря, что так делают все.

МЕЛАНХТОН

Люди будут возмущены.

ЛЮТЕР

Ты прав. Я делаю достаточно много уступок. Пора, наконец, заговорить в полный голос.

Лютер идет налево. Меланхтон остается в недоумении.

Стол на авансцене слева

Карлштадт сидит за столом и работает. На столе Библия и рукопись.

КАРЛШТАДТ

Скажите, — наш мученик!

ЛЮТЕР (подходит к столу)

За малым вы не узрите меня, и в малом вы узрите меня. (Садится.) Как поживает твоя пятнадцатилетняя девочка?

КАРЛШТАДТ

Согревает мне постель.

ЛЮТЕР

О нашем славном Виттенберге разное поговаривают.

КАРЛШТАДТ

Что?

ЛЮТЕР

Говорят, здесь в городе все перевернулось вверх дном.

КАРЛШТАДТ

Это при дворе все перевернулось вверх дном. Нас это позабавило. Мы находим, что так и должно быть.

ЛЮТЕР

Мятеж, насилие, возмущение.

КАРЛШТАДТ

Так говорит двор. А я говорю — никакого мятежа, никакого насилия, никакого возмущения.

ЛЮТЕР

А иконоборцы?

КАРЛШТАДТ

Это твой любезный собрат Цвиллинг. Ему не терпелось.

ЛЮТЕР

Во что ты превратил Виттенберг? Был мирный городок. Мы проповедовали, и люди были благодарны. А нынче всякий дурак-крестьянин несет чепуху и задает вопросы. Блаженная свобода чад господних — где ты?

КАРЛШТАДТ

У нас есть свобода добиться свободы.

ЛЮТЕР

Прекраснодушные мечтания!

КАРЛШТАДТ

Стоит нам потребовать свободы, как свобода оказывается не про нас. Сразу же со всех сторон нам кричат: Кругом марш! Произошло недоразумение! Не это имелось в виду! Время еще не пришло! Радикалистские перегибы! Слишком преждевременно, слишком быстро, порядок, милые, порядок! Образумьтесь, ради бога!

ЛЮТЕР

Ты за мятеж?

КАРЛШТАДТ

Нет. Я ненавижу мятеж, ты знаешь. Я запретил всякое насилие.

ЛЮТЕР

Вот видишь, во всем должен быть порядок.

КАРЛШТАДТ

Да. Вопрос только, чей порядок. Вот, смотри, это наш порядок. (Передает ему документ.) Устав общины города Виттенберга. Принято городским советом и гражданами города. Добровольно. Без принуждения.

Л ю тер (разрывает бумагу)

Отменяется.

КАРЛШТАДТ

Значит, все как в добрые старые времена? Исповеди и причастия, облачения, пение, церемонии…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату