постели. Те, кто тайком пробирался к ней в хижину, видели, что у нее все стоит по своим местам, пол чисто подметен, посуда вымыта, — как полагается у заботливой хозяйки.
Корова эта, как все коровы, питалась травой, но, подобно всем женщинам, ела и вареный рис. С раннего утра она уходила на пастбище и возвращалась домой поздно вечером, неся на спине вязанку хвороста для своего очага. Кроме риса, маниока и картофеля она выращивала разные овощи — фасоль, например, — и никогда не забывала сварить их, прежде чем съесть. Короче говоря, это была самая настоящая женщина, только обросшая шерстью, с хвостом и на четырех ногах. Однажды паслась Безрогая Корова на пастбище и заметила в траве что-то странное. Она подошла поближе, чтобы получше рассмотреть, и увидела большое совершенно белое яйцо. Оно показалось ей таким красивым, таким удивительным, что она с величайшей осторожностью, боясь как-нибудь его не разбить, взяла яйцо и отнесла домой.
Она сплела три корзинки, поставила их одну в другую и на дно самой маленькой положила яйцо. Несколько раз в день она открывала корзины, чтобы полюбоваться своим сокровищем.
Как же она огорчилась, заметив однажды утром, что яйцо как будто треснуло! Она, как всегда, пошла на пастбище, но несчастье, случившееся с яйцом, не давало ей покоя; как только она вспоминала, что произошло, у нее на глаза навертывались слезы. Едва наступил вечер, Безрогая Корова заторопилась домой и только успела просунуть голову в дверь, сейчас же посмотрела туда, где стояли корзины. Что за чудо! Яйцо и впрямь треснуло, но какая красивая девочка из него вылупилась! Корова не знала, что и думать: то ей казалось, что ребенок сулит большую удачу, то она боялась, что это дурной знак. Все-таки она решила оставить девочку у себя и — плохо ли, хорошо ли — воспитала ее.
Прошло много лет, и малютка, вылупившаяся из яйца, превратилась в красивую девушку. Корова- мать назвала ее Разуалававулу, что значит Длинноволосая Красавица. Однажды андриамбахуака юга, охотясь за дикими птицами, забрел в эти места и увидел Длинноволосую Красавицу, гулявшую около своей хижины. Пораженный красотой ее лица андриамбахуака подошел и заговорил с ней, и ему так понравился ее нежный голос, что он попросил Длинноволосую Красавицу стать его женой.
— Горе! — сказала девушка. — У меня не хватает духу отказать тебе, но я уверена, что ты сам не захочешь на мне жениться. Моя мать не женщина, а корова, хотя она живет вместе со мной, ест из той же посуды, что я, и спит со мной в одной постели. Когда она сердится, она облизывает мое лицо и на нем ничего не остается, кроме костей.
Услышав эти слова, андриамбахуака испугался; он попрощался с несчастной девушкой и с грустью ушел прочь. Потом приходил андриамбахуака севера и ушел, как андриамбахуака юга. Потом приходили друг за другом андриамбахуаки востока и запада и тоже ушли. Наконец андриамбахуака середины острова попросил девушку стать его женой и услышал то же, что все другие. Но этот андриамбахуака в ответ воскликнул:
— Я люблю тебя и все равно хочу взять тебя в жены! Собирайся, мы сейчас же уходим.
Что было делать Длинноволосой Красавице? Ей хотелось попросить разрешения у матери, но она знала, что не получит его; уйти же самовольно — поступок нехороший и опасный. Наконец, так как сердце ее стремилось к андриамбахуаке, она решила пойти с ним. Молодые люди и их провожатые унесли из дома Коровы все припасы — маис, фасоль, рис, фисташки — все, что нужно для тканья, и всю посуду, захватив даже горшки и тарелки. Они хорошенько заперли двери и окна и отправились в путь, стараясь идти как можно скорее.
Но едва они отошли от хижины, как почувствовали, что их настигает страшный вихрь.
— Горе нам! — воскликнула Длинноволосая Красавица. — Мать преследует нас. Этот вихрь значит, что она уже близко.
Безрогая Корова неслась со всех ног. Приблизившись к беглецам, она запела:
Беглецы в страхе продолжали путь, но Корова-мать приближалась. Они уже различали ее огромные красные глаза, из которых, казалось, вылетали огненные искры. Корова снова стала призывать свою приемную дочь, которая уже чувствовала на себе ее дыхание. Тогда Разуалававулу спокойно ответила, как будто ей нечего было бояться и нечего скрывать:
Говоря так, она рассыпала по дороге фасоль. Увидав фасоль, Корова-мать остановилась как вкопанная. «Что за дурочка моя Длинноволосая Красавица! — удивилась она. — Говорит, что хочет выйти замуж, а сама без пользы бросает на дороге фасоль! Что же она посадит на огороде своего мужа? Подберу-ка я скорее то, что она бросила». И Корова принялась подбирать фасоль. Тем временем Длинноволосая Красавица и ее спутники убежали. Раздосадованная Корова снова пустилась их догонять; она опять стала звать свою дочь и опять услышала тот же ответ. В этот раз беглецы рассыпали на дороге фисташки.
— Ну и дурочка моя дочь, — сказала Корова. — Если она больше не хотела со мной жить, почему она не ушла с пустыми руками? А если уж она унесла мои припасы, зачем она заставляет меня их подбирать? Видно, ничего не поделаешь с этой девчонкой, придется ей показать, что недаром я ем фисташки.
Так говорила Корова, подбирая то, что бросила девушка. Потом она снова пустилась бежать. Ей пришлось подбирать и маис, и рис, и глиняные кувшины, и деревянные тарелки, и всю домашнюю утварь, и все ткацкие принадлежности; скоро беглецам нечего было бросать, а до деревни андриамбахуаки было еще далеко. Страшное животное приближалось. Тогда Разуалававулу сказала своему возлюбленному:
— Беги, я не хочу, чтобы ты погиб, как я.
Андриамбахуака середины острова вместе со своими товарищами бросился бежать и спрятался неподалеку в глухой чаще леса. Разъяренная Корова настигла девушку. Страшным голосом принялась она распекать свою приемную дочь:
— О Длинноволосая Красавица, почему же ты меня покинула? Если ты не хотела больше со мной жить, почему ты ничего мне не сказала? Что же это за дурость унести все из моего дома, а потом нарочно бросать на дороге, чтобы заставить меня подбирать!
При этих словах Корова лизнула своим шершавым языком лицо Красавицы и содрала с него всю кожу и мясо, так что остались одни белые кости.
— Иди теперь куда хочешь и делай что хочешь, — сказала она. Потом Корова собрала все, что подняла на дороге, взяла кожу, содранную с лица девушки, и вернулась в свою одинокую хижину. Придя домой, она повесила кожу над очагом.
Когда Безрогая Корова ушла, молодой андриамбахуака вернулся к Длинноволосой Красавице. Как же он удивился и испугался, увидав голый череп, говоривший человечьим голосом! Андриамбахуака середины острова посадил несчастную девушку на носилки и, придя в деревню, велел своим спутникам не говорить ни слова о том, что произошло. А чтобы никто в деревне не увидел его невесту, андриамбахуака поселил ее в самой дальней хижине и строго-настрого приказал никому к ней не подходить. Но болтовни от этого было ничуть не меньше. Две первые жены андриамбахуаки насмехались над ним и его новой подругой, и андриамбахуаку это очень огорчало.
Он все равно назначил день свадьбы с третьей женой, и в указанный срок собралось множество